A LUZ e seus discípulos, A ESCURIDÃO e seus discípulos.
LUZ
QUE REVELA O CAMINHO
EU
SOU A LUZ DO MUNDO
Jesus
veio à terra para estabelecer a diferença entre o certo
e o errado; o bem e o mal; o pecado e o não pecado; entre a
luz e a escuridão; entre a verdade e a mentira.
As
palavras e as ações de Jesus definiam para os ouvintes
e observadores qual era o verdadeiro conceito de Deus sobre todas as
questões do dia a dia do humano. Será que Jesus passa a
ser o ponto de referência para o humano em relação
a todas as decisões que o humano deverá tomar na sua
vida??
Em relação
às Suas palavras, que AVISO
deu Jeová para Moisés
e para toda nação ainda no ermo, depois deles terem se
recusado a ouvir palavras diretamente da boca de Jeová e terem
depositado sua total confiança em Moisés qual
repetidor?? (Deuteronômio
18:18-19) 18
Suscitar-lhes-ei
do meio dos seus irmãos um profeta semelhante a ti; e deveras
porei
as minhas palavras na sua boca e ele certamente lhes falará
tudo o que eu lhe mandar.
19
E
tem de dar-se que o homem que não escutar as minhas palavras
que ele falar em meu nome, deste eu mesmo exigirei uma prestação
de contas.
“Prestem
atenção nas Minhas palavras”. “Muito
cuidado ao repetir as Minhas palavras”. Eu sei que “aquele”
Meu mensageiro falará tudo o que Eu lhe mandar falar.
Assim
verte a Tradução Brasileira: (Deuteronômio
18:18-19) 18
Dentre
os seus irmãos lhes suscitarei um profeta semelhante a ti;
porei na sua boca as minhas palavras, e ele lhes falará tudo o
que eu lhe ordenar. 19
Todo
aquele que não ouvir as minhas palavras que ele falar em meu
nome, eu o requererei dele.
Assim
verte a Tradução Almeida: (Deuteronômio
18:18-19) 18
Do
meio de seus irmãos lhes suscitarei um profeta semelhante a
ti; e porei as minhas palavras na sua boca,
e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar. 19
E de
qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em
meu nome, eu exigirei contas.
Jeová
previu: “Prestem bem atenção. Ele repetirá
tudo o que Eu lhe falar”.
Obviamente,
pessoas poderiam ouvir e não acreditar que fossem palavras de
Jeová.
Por
que rejeitaram aquele que ensinava e praticava o pleno perdão
para todos os pecadores??
O QUE FALOU
JESUS SOBRE LUZ??
A luz está diretamente
relacionada com as “obras excelentes”, com as “boas
obras”, com a prática do “bem”, com a
prática da “bondade”. São obras das quais
os observadores glorificarão o Pai que está nos céus.
Os discípulos da luz foram escolhidos PARA praticarem obras da
luz. Os discípulos da luz seriam identificados por serem
praticantes de obras da luz. Os escolhidos eram praticantes de obras
da escuridão, logo, teriam de ser ensinados a praticarem as
obras da luz.
Não eram estes os
adoradores do Pai que está nos céus?? O que as outras
nações viam neles?? Luz ou escuridão?? Bondade
ou maldade??
(Mateus
5:14-16) 14
“Vós
sois a luz
do
mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um monte.
15
As
pessoas acendem uma lâmpada e a colocam, não debaixo do
cesto de medida, mas no velador, e ela brilha sobre todos na casa. 16
Do
mesmo modo, deixai brilhar a vossa luz
perante
os homens, para que vejam as vossas obras
excelentes e
dêem glória ao vosso Pai, que está nos céus.
Assim verte a Tradução
Brasileira - (Mateus 5:14-16)
14
Vós sois a luz
do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um
monte; 15
ninguém acende uma candeia e a coloca debaixo do módio,
mas no velador, e assim alumia a todos os que estão na casa.
16
De tal modo brilhe a vossa luz
diante dos homens, que eles vejam as vossas boas
obras e glorifiquem a
vosso Pai que está nos céus.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Mateus 5:14-16)
14
Vós sois a luz
do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um
monte; 15
nem os que acendem uma candeia a colocam debaixo do alqueire, mas no
velador, e assim ilumina a todos que estão na casa. 16
Assim resplandeça a vossa luz
diante dos homens, para que vejam as vossas boas
obras, e glorifiquem a
vosso Pai, que está nos céus.
As
obras praticadas são frutos do sentimento que existe no
coração daquele que as pratica. A obra é um
fruto natural e característico de um sentimento. Pois de
dentro, dos corações dos homens, saem coisas como
estas: (Marcos
7:20-23) 20
Outrossim,
ele disse: “O que sai do homem é o que avilta o homem;
21
pois,
de dentro, dos
corações
dos
homens, saem raciocínios
prejudiciais: fornicações, ladroagens, assassínios,
22
adultérios,
cobiças, atos de iniqüidade, fraude, conduta desenfreada
e um olho invejoso, blasfêmia, soberba, irracionalidade. 23
Todas
estas coisas iníquas saem de dentro
e
aviltam o homem.”
Assim
verte a Tradução Brasileira - (Marcos
7:20) 20
Continuou: O que sai do homem, isso é o que o contamina. 21
Pois de dentro, do
coração
dos homens, é que procedem os maus desígnios, as
fornicações, os furtos, os homicídios, os
adultérios, 22
as avarezas, as malícias, o dolo, a lascívia, a inveja,
a blasfêmia, a soberba e a loucura: 23
todas estas
más coisas procedem
de dentro e contaminam o homem.
É
do coração do homem que saem todas as palavras e todas
as suas ações. Esta foi uma das palavras que Jeová
colocou na boca de Jesus. Ao olhar para uma pessoa, não se
pode afirmar se ela é iníqua ou não. A
iniquidade fica guardada em um local invisível, chamado
coração.
Falou
ainda mais Jesus: O homem bom não pratica maldade.
(Mateus
12:33-35) 33
“Ou
tornais a árvore excelente e seu fruto excelente, ou tornais a
árvore podre e seu fruto podre; pois
é pelo seu fruto que se conhece a árvore.
34
Descendência
de víboras, como podeis falar coisas boas quando sois iníquos?
Pois
é da abundância do coração que a boca
fala.
35
O
homem bom, do seu bom tesouro, envia coisas boas, ao passo que o
homem iníquo, do seu tesouro iníquo, envia coisas
iníquas.
Assim verte a Tradução
Brasileira - (Lucas 12:33-25)
33
Reconhecei que a árvore é boa e o seu fruto bom, ou que
a árvore é má e o seu fruto mau; porque
pelo fruto se conhece a árvore.
34
Raça de víboras, como podeis falar coisas boas, sendo
maus? porque
a boca fala o de que está cheio o coração.
35 O
homem bom tira boas coisas do seu bom tesouro, e o homem mau tira más
coisas do seu mau tesouro.
Isto
significa que a violência não deve sair de dentro de um
homem pacífico.
O
MEU CONCEITO SOBRE O “BEM” E O “MAL” PODE
ESTAR ERRADO??
Se
o teu conceito estiver INVERTIDO, o que ocorre?? Se
você tiver uma obra da escuridão como sendo uma obra da
luz, o que ocorrerá contigo?? Se aos teus olhos uma obra da
escuridão for uma boa obra, o que ocorrerá contigo??
Por exemplo, apedrejar uma adúltera era considerada uma boa
obra, uma obra excelente, pois visava a santidade do povo. Afinal de
contas, estava sendo praticado o mal contra aquela que merecia, não
é verdade?? Para onde esta visão os levava?? Como um
conceito pode chegar a condição de “invertido”??
Como eles conseguiram ter este conceito??
(Mateus
6:22-23) 22
“A
lâmpada do corpo é o olho. Se, pois, o teu olho for
singelo, todo o teu corpo será luminoso; 23
mas,
se o teu olho for iníquo, todo o teu corpo será escuro.
Se,
na realidade, a luz
que
está em ti é escuridão, quão grande é
essa escuridão!
Assim verte a Tradução
Brasileira - (Mateus
6:22-23) 22
A candeia do corpo são os olhos. Se estes, pois, forem
simples, todo o teu corpo será luminoso;23
mas se forem maus, todo o teu corpo ficará às escuras.
Se, portanto, a luz
que há em ti, são trevas, quão densas são
as trevas!
Assim verte a Tradução
Almeida - (Mateus 6:22-23) 22 A
candeia
do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem
bons, todo teu corpo terá luz; 23
se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será
tenebroso. Se, portanto, a luz
que em ti há são trevas, quão grandes são
tais trevas!
CUIDADO
COM O QUE O TEU OLHO VÊ.
Como
um ato de VIOLÊNCIA pode passar a
ser visto como uma coisa aceitável e até mesmo
elogiável??
Cuidado, o teu conceito sobre o
“bem” e o “mal” pode estar invertido.
Cuidado?? Por quê?
“Aprender” é
um dos frutos do livre-arbítrio. É a pessoa quem decide
se aprende ou não alguma coisa nova. A pessoa também
pode reaprender. Aprender
é algo individual, pessoal e intransferível, pois
ninguém pode aprender por mim.
Aprender
– Esta é a definição dada por certo
dicionário (Houaiss): adquirir conhecimento de, a partir de
estudo;
aprender
v.
(sXIII)
1
t.d.int.
adquirir
conhecimento (de), a partir de estudo; instruir-se <a.
uma língua, uma técnica, uma ciência>
<tem
muita facilidade para a.>
2
t.d.int.
adquirir
habilidade prática (em) <aprendeu
um esporte>
<os
cães aprendem com facilidade>
3
t.d.,t.i.bit.
vir
a ter melhor compreensão (de algo), esp. pela intuição,
sensibilidade, vivência, exemplo <aprendeu
que o amor é um sentimento instável>
<aprendeu
muito com a própria vida>
<aprenderam
dos pais a generosidade>
gram
este
verbo admite muitas vezes um objeto oracional como, por exemplo,
aprendeu
a jogar
por
aprendeu
um
jogo,
aprendeu
a dançar
por
aprendeu
uma dança
etc.,
sendo que a forma oracional pressupõe um resultado mais amplo
do que o substantivo que parece restringir o sentido genérico
presente na oração
etim
lat.
apprendo
(<
apprehendo
<
adprehendo
<
adpraehendo),is,di,sum,ère
par
apreender(todos
os tempos do v.)
Estudo
– Esta é a definição dada
por certo dicionário (Houaiss): …., ….,
observação, exame minucioso de algo; …....
estudo
s.m.
(sXIII)
1
ato,
processo de estudar; aplicação da inteligência
para compreender algo que se desconhece ou de que se tem pouco
conhecimento 2
conhecimento
adquirido à custa de se aplicar a inteligência sobre
determinado assunto, matéria etc. (mais us. no pl.) <ele
revela grandes e.>
3
aquilo
que se estuda <a
matemática é um e. difícil>
4
trabalho,
projeto que precede a execução de uma obra artística
ou científica (mais us. no pl.) <os
e. de Picasso para pintar Guernica>
5
investigação
artística ou científica sobre determinado assunto <e.
antropológico>
6
observação,
exame minucioso de algo; análise 7
fig.
dissimulação,
disfarce; maneira afetada de fazer ou dizer algo 8
mús
peça
musical composta para facilitar a aprendizagem de uma especialidade
ou aprimorar determinada técnica
de
e.
1
próprio
para estudar <sala
de e.>
2
fig.
de
caso pensado, de propósito
etim
lat.
studìum,ìí
'ação
de estudar; profissão; escola etc.'
sin/var
ver
sinonímia de exame,
prática
e
sapiência
ant
ver
antonímia de prática
e
sinonímia de ignorância
hom
estudo(fl.estudar)
- A pessoa precisa admitir para si mesma que ainda não sabe tudo a respeito de algum assunto.
- A pessoa precisa estar interessada em aprender algo novo sobre aquele assunto.
- Se a pessoa tiver chegado a conclusão que ela já sabe tudo sobre certo assunto e se ela concordar plenamente com aquela conclusão, dificilmente ela desejará investigar o que é oposto.
- Cuidado com o que o teu olho está vendo.
Se
o bem que você pensa haver em ti for a maldade, quão
grande será esta maldade.
(Lucas
11:33-36) .... 33
Não
se põe uma lâmpada, depois de acesa, num lugar oculto,
nem debaixo dum cesto de medida, mas no velador, para que os que
entram possam observar a luz.
34
A
lâmpada do corpo é o teu olho. Quando o teu olho é
singelo, todo o teu corpo também é luminoso; mas,
quando é iníquo, teu corpo também é
escuro. 35
Está
alerta, pois. Talvez a luz
que
há em ti seja escuridão.
36
Portanto,
se todo o teu corpo for luminoso, sem nenhuma parte escura, todo ele
será tão luminoso como uma lâmpada que te dá
luz
pelos
seus raios.”
Assim verte a Tradução
Brasileira - (Lucas 11:33-36) 33
Ninguém, depois de acender uma candeia, a põe em um
lugar escondido nem debaixo do módio, mas sobre o velador, a
fim de que os que entram, vejam a luz.
34 A
candeia do corpo são os teus olhos. Quando estes forem
simples, todo o teu corpo é luminoso; mas quando forem maus,
todo o teu corpo fica às escuras. 35
Vê,
então, se a luz
que
há em ti, não são trevas.
36
Pois se todo o teu corpo for luminoso, sem ter parte alguma em
trevas, será inteiramente luminoso, como quando uma candeia te
alumiar com a sua luz.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Lucas 11:33-36)
33
Ninguém, depois de acender uma candeia, a põe em lugar
oculto, nem debaixo do alqueire, mas no velador, para que os que
entram vejam a luz.
34 A
candeia do corpo são os olhos. Quando, pois, os teus olhos
forem bons, todo o teu corpo será luminoso; mas, quando forem
maus, o teu corpo será tenebroso. 35
Vê,
então, que a luz
que
há em ti não sejam trevas.
36
Se, pois, todo o teu corpo estiver iluminado, sem ter parte alguma em
trevas, será inteiramente luminoso, como quando a candeia te
alumia com o seu resplendor.
O
QUE O OLHO DE JEOVÁ VÊ??
Este
é um dos exemplos citados por Jesus para nos trazer a atenção
sobre o que o olho de Jeová vê.
A
pessoa pode ver iniquidade em um ato de justiça. A pessoa pode
ver iniquidade em um ato de bondade.
Os
pensamentos de Deus diferem dos pensamentos do homem, logo, Deus vê
as coisas de um ângulo, enquanto o homem vê de outro
ângulo. Em face disso, suas reações são
diferentes. Jesus trouxe a atenção
um destes pensamentos humanos, ao falar a seguinte ilustração:
(Mateus
20:1-16) 20
“Porque
o reino dos céus é semelhante a um homem, um dono de
casa, que saiu cedo de manhã para contratar trabalhadores para
o seu vinhedo. 2
Tendo
concordado com os trabalhadores em um denário por dia,
mandou-os ao seu vinhedo. 3
Saindo
também por volta da terceira hora, viu outros parados, sem
emprego, na feira; 4
e
ele disse a estes: ‘Vós também, ide ao vinhedo, e
eu vos darei o que for justo.’ 5
De
modo que eles foram. Ele saiu novamente por volta da sexta hora e da
nona hora, e fez o mesmo. 6
Finalmente,
por volta da décima primeira hora, saiu e encontrou outros
parados, e disse-lhes: ‘Por que ficastes parados aqui o dia
todo sem emprego?’ 7
Eles
lhe disseram: ‘Porque ninguém nos contratou.’
Disse-lhes: ‘Ide vós também ao vinhedo.’ 8
“Quando
anoiteceu, o dono do vinhedo disse ao seu encarregado: ‘Chama
os trabalhadores e paga-lhes o seu salário, passando dos
últimos para os primeiros.’ 9
Ao
chegarem os homens da décima primeira hora, cada um deles
recebeu um denário. 10
Portanto,
ao chegarem os primeiros, concluíram
que
receberiam mais;
mas eles também receberam o pagamento à razão de
um denário. 11
Tendo-o
recebido, começaram a murmurar contra o dono de casa 12
e
disseram: ‘Estes
últimos fizeram uma só hora de trabalho; ainda assim os
fizestes iguais a nós, os que levamos o fardo do dia e o calor
abrasador!’
13
Mas
ele disse, em resposta, a um deles: ‘Amigo, não te faço
nenhuma injustiça. Não concordaste comigo em um
denário? 14
Toma
o que é teu e vai. Eu quero dar a este último o mesmo
que a ti. 15
Não
me é lícito fazer o que quero com as minhas próprias
coisas? Ou
é o teu olho iníquo porque sou bom?’
16
Deste
modo, os últimos serão primeiros e os primeiros,
últimos.”
Um
clássico exemplo de olho iníquo. Quais foram as
palavras de Jesus??
- Quando o teu olho é singelo, todo o teu corpo também é luminoso; mas, quando é iníquo, teu corpo também é escuro.
- A candeia do corpo são os teus olhos. Quando estes forem simples, todo o teu corpo é luminoso; mas quando forem maus, todo o teu corpo fica às escuras.
- A candeia do corpo são os olhos. Quando, pois, os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso; mas, quando forem maus, o teu corpo será tenebroso.
MUITO
CUIDADO: Um ato de bondade, quando
visto pelo olho iníquo revela ser uma iniquidade. Assim, o
dono da casa foi acusado de estar cometendo uma injustiça
(iniquidade), ao praticar um ato de bondade. Ficou bem claro que as
ações daqueles homens seriam bem diferentes da
praticada pelo dono da casa, não é verdade??
O
homem que realmente trabalhou mais se sentiu uma vítima. Por
quê ele se sentiu uma vítima??
Por
quê este homem se sentiu uma vítima??
- concluíram que receberiam mais
Este
homem se sentiu uma vítima porque ele CONCLUIU que...
Ele
presumiu.
Presumir
– Esta é a definição dada por certo
dicionário (Houaiss): tirar uma conclusão antecipada.
presumir
v.
(sXIII)
1
t.d.
tirar
uma conclusão antecipada, baseada em indícios e
suposições, e não em fatos comprovados;
conjecturar, supor <p.
o melhor para todos>
2
t.d.
supor
antecipadamente; prever, pressupor, achar 3
t.d.
m.q.
pressupor
('fazer
supor') 4
t.d.
desconfiar
de; suspeitar <presumiu
que seria traído>
5
t.d.
formar
ideia sem base real; imaginar, pensar, supor <não
presuma que sairá desta ileso>
6
t.i.
e pron.
ter
presunção ou vaidade; vangloriar(-se) <p.(-se)
de
intelectual>
etim
lat.
praesúmo,is,praesumpsi,praesumptum,ère
'tomar
antes do tempo, fazer juízo antecipado, conjecturar,
suspeitar, julgar, presumir'
sin/var
ver
sinonímia de achar
Ele
sentiu-se uma vítima porque PRESUMIU, ou seja, ele
chegou a uma conclusão antecipada.
A
sua conclusão antecipada era baseada em um raciocínio
lógico?? Sim, estava baseada em um raciocínio
plenamente lógico.
Este
raciocínio não era apenas de um dos homens. Este
raciocínio era de todos os homens que haviam trabalhado mais.
Ficou
bem claro que estes homens viviam o seu dia a dia tendo por base a
filosofia do merecimento, a filosofia da justa retribuição.
Segundo esta filosofia, o humano tinha de receber segundo as suas
ações praticadas. Dê ao humano segundo os seus
caminhos; valorize o humano segundo as suas ações –
esta era a filosofia de vida destes homens.
Assim,
aquele que trabalhou pouco tinha de receber menos do que aquele que
trabalhou mais. Logo, dar àquele que trabalhou muito menos, a
mesma coisa dada àquele que trabalhou muito mais era um ato de
injustiça contra aquele que trabalhou mais. Logo, passaram
a sentir-se vítimas.
O
que deseja a vítima?? A vítima deseja a reparação
imediata daquela situação. A vítima deseja uma
correção e quem sabe, até mesmo uma compensação.
A vítima deseja um salvador, um reparador.
Segundo
eles, este era o conceito de justiça. Eles amavam este tipo de
justiça e glorificavam os justiceiros. Segundo eles, Jeová,
Aquele que não agia segundo este conceito, estava errado. Eles
revelaram não concordar com o conceito de vida praticado por
Jeová no dia a dia.
Para
onde sempre caminha o justiceiro??
O
justiceiro ficava do lado da vítima. Dando razão à
vítima, o justiceiro passava a defender a vítima. Dando
razão à vítima, o justiceiro passa a corrigir a
situação; ele toma uma ação. Para
defender a vítima, o justiceiro passa até mesmo a usar
a força. O uso da força visa dar à vítima
uma compensação pelo infortúnio que ela passou.
Revelando
o que seus olhos viam, o povo amado passou fazer sinceras afirmações
em relação a atuação de Jeová.
Jeová ouvia. (Malaquias
2:17) 17
“Fatigastes
a Jeová com as vossas palavras e dissestes: ‘De que modo
[o] fatigamos?’ Por dizerdes: ‘Todo
aquele que faz o mal é bom aos olhos de Jeová
e
de tais é que ele mesmo se agrada’; ou: ‘Onde está
o Deus da justiça?’” (Malaquias
3:13-15) 13
“Fortes
foram as vossas palavras contra mim”, disse Jeová. E
dissestes: “Que falamos entre nós contra ti?” 14
“Dissestes:
‘De nada vale servir a Deus. E que lucro há em termos
cumprido a obrigação para com ele e em termos andado
acabrunhados por causa de Jeová dos exércitos? 15
E
atualmente declaramos felizes os presunçosos. Também os
praticantes da iniqüidade foram edificados. Eles também
têm experimentado a Deus e conseguem safar-se.’”
Assim
verte a Tradução Brasileira – (Malaquias
2:17) 17
Tendes
enfadado a Jeová com as vossas palavras. Todavia dizeis: Em
que o temos enfadado? Nisto que dizeis: Todo
o que faz o mal é bom aos olhos de Jeová,
e nestes tais ele se deleita; ou onde está o Deus do juízo?
(Malaquias
3:13-15) 13
As
vossas palavras têm sido audazes contra mim, diz Jeová.
Contudo dizeis: Em que temos falado contra ti? 14
Tendes
dito: Vão é servir a Deus: e que nos aproveita termos
guardado o seu preceito, e termos andado de luto perante Jeová
dos exércitos? 15
Assim
nós chamamos ditosos aos soberbos; os que obram impiedade, são
edificados; os que tentam a Deus, são libertados.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Malaquias
2:17) 17
Tendes
enfadado ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o
havemos enfadado? Nisto que dizeis: Qualquer
que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor,
e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do
juízo? (Malaquias
3:13-15) 13
As
vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor. Mas vós
dizeis: Que temos falado contra ti? 14
Vós
tendes dito: inútil é servir a Deus. Que nos aproveita
termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto
diante do Senhor dos exércitos? 15
Ora
pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também
os que cometem impiedade prosperam; sim, eles tentam a Deus, e
escapam.
Estes
beneficiados haviam praticado o mal?? Sim,
haviam. Eram praticantes da iniquidade?? Sim, eram.
Jeová
tratou com bondade aquele que era praticante de iniquidade, assim
como havia tratado com bondade os que “cumpriam as
obrigações”?? Sim.
Com a mesmíssima bondade?? Sim.
Bem,
e se estes beneficiados fossem aqueles inimigos agressores ou os
filhos dos inimigos agressores??
O
que Jeová já havia informado a Seu mensageiro
Jeremias?? (Jeremias
12:14-16) 14
Assim
disse Jeová contra todos os meus maus vizinhos que tocam na
propriedade hereditária que fiz que meu povo, sim, Israel,
possuísse: “Eis que os desarraígo do seu solo; e
desarraigarei a casa de Judá do meio deles. 15
E
terá de acontecer que, depois de eu os desarraigar, hei
de ter de novo misericórdia com eles e vou trazê-los de
volta, cada um à sua propriedade hereditária
e
cada um à sua terra.” 16
“E
terá de acontecer que, se sem falta aprenderem os caminhos do
meu povo, jurando pelo meu nome: ‘Por Jeová que vive!’
assim como ensinaram
ao meu povo a jurar por Baal,
serão também edificados no meio do meu povo.
Assim
verte a Tradução Almeida: (Jeremias
12:14-16) 14
Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a
minha herança que fiz herdar ao meu povo Israel: Eis que os
arrancarei da sua terra, e a casa de Judá arrancarei do meio
deles. 15
E depois de os haver eu arrancado, tornarei, e
me compadecerei deles, e os farei voltar cada um à sua
herança, e cada
um à sua terra. 16
E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu
povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor; como ensinaram
o meu povo a jurar por Baal;
então edificar-se-ão no meio do meu povo.
Estes
povos iníquos haviam ensinado a Israel, o povo de Deus, a
jurar por Baal, no entanto também foram tratados com
misericórdia por Jeová. O povo de Deus foi punido por
jurar por Baal?? Sim, foi. Ora, mas foram os outros que me ensinaram
tal coisa detestável, não foi??? Sim, foi.
Qual
foi o resultado?? As
sinceras palavras contra Jeová. Externaram aquilo que os seus
olhos estavam vendo, obviamente. Externaram os seus sinceros
sentimentos.
Eles
se achavam injustiçados, afinal de contas, eles se achavam
“cumpridores das obrigações”. Eles
encontraram iniquidade no ato de bondade da parte de Jeová. O
ato de bondade havia sido praticado em favor daquele que não
merecia, pois este era um praticante de iniquidade.
O
que ficou bem claro?? Ficou
bem claro que se fossem eles a tomar a decisão, as coisas
seriam feitas de forma bem diferente.
Eles
se deixaram ensinar por outros povos. Eles eram ensinados por Jeová,
no entanto, se deixaram ensinar a jurar por Baal. De quem era a
culpa?? Não importava de quem era a culpa, na verdade, todos
estavam jurando por Baal.
Os
homens encontram lógica em seus pensamentos e os defende
diante do Pai. Os humanos apresentam a sua visão das coisas.
De dentro de suas perspectivas, os humanos encontram um erro no Pai.
Obviamente,
quando se encontram em situações idênticas, suas
ações são opostas às ações
de Jeová. Além do mais, estes passam a condenar a Jeová
por Jeová não agir assim como eles agiriam.
Qual
o motivo destes humanos desejarem a destruição dos
iníquos?? Será que era porque eles viam o iníquo
exclusivamente como algo a ser assolado, derrubado, destruído??
Não era exatamente isto o que MERECIA o iníquo??
Trata-se
de um sentimento
comum aos humanos; tratava-se de um desejo
comum aos humanos. Assim externou Jó o
seu desejo em relação aos iníquos: (Jó
27:13-23) 13
Este
é o quinhão do homem iníquo, da parte de Deus; E
a herança dos tiranos, eles receberão do próprio
Todo-poderoso. 14
Se
os seus filhos se tornarem muitos, será para a espada; E seus
próprios descendentes não terão bastante
alimento. 15
Seus
próprios sobreviventes serão enterrados durante uma
praga mortífera, E as próprias viúvas deles não
chorarão. 16
Se
ele amontoasse prata como o próprio pó E preparasse
vestuário como se fosse barro, 17
Ele
prepararia, mas o justo seria quem se vestiria, E o inocente
partilharia na prata. 18
Construiu
a sua casa como alguma traça, E como a guarita construída
pela sentinela. 19
Deitar-se-á
rico, mas nada será ajuntado; Abre os olhos, mas não há
nada. 20
Quais
águas o alcançarão terrores repentinos; Durante
a noite o furtará um tufão. 21
Um
vento oriental carregará com ele e ele se irá, E de
roldão o levará do seu lugar. 22
E
lançar-se-á sobre ele e não terá
compaixão; E ele, sem falta, tentará fugir do seu
poder. 23
Bater-se-ão
palmas contra ele E assobiar-se-á contra ele do seu lugar.
Assim
verte a Tradução Brasileira – (Jó
27:13-23) 13
Esta
é a porção do iníquo da parte de Deus, E
a herança que os opressores recebem do Todo-poderoso.
14
Se
seus filhos se multiplicarem, multiplicam-se para a espada; A sua
prole não se fartará de pão. 15
Os
que ficarem deles, na peste serão sepultados, E as suas viúvas
não chorarão. 16
Embora
amontoe ele prata como pó, E aparelhe vestidos como barro; 17
Ele
pode aparelhá-los, mas o justo os vestirá, E o inocente
repartirá a prata. 18
Edifica
a sua casa como a traça, E como a choça que o vigia
faz. 19
Deita-se
rico, porém não será recolhido à
sepultura; Abre os seus olhos, e já não é. 20
Pavores
o alcançam como águas, De noite o arrebata a
tempestade. 21
O
vento oriental leva-o, e ele se vai, E varre-o do seu lugar. 22
Pois
Deus atirará contra ele, e não o poupará a ele
Que quer fugir da sua mão a toda a pressa. 23
Os
homens baterão palmas à sua queda, E o afugentarão
com assobios.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Jó
27:13-23) 13 Esta
é da parte de Deus a porção do ímpio, e a
herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14
Se
os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua
prole não se fartará de pão. 15
Os
que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas
viúvas não chorarão. 16
Embora
amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro, 17
ele
as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente
repartirá a prata. 18
A
casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana
que o guarda faz. 19
Rico
se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já
se foi a sua riqueza. 20
Pavores
o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a
tempestade. 21
O
vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto
do seu lugar: 22
Pois
atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente
do seu poder. 23
Bate
palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Em
nenhum lugar se fala em compaixão, em nenhum lugar se fala em
misericórdia, em nenhum lugar se fala em benevolência,
em nenhum lugar se fala em piedade, em nenhum lugar de fala em
bondade, em nenhum lugar se fala em perdão. Somente assolação,
maldades e destruição. Jó não via o
iníquo como alguém a ser perdoado.
Será
que Jeová concordava com Jó?? É realmente esta a
herança que Jeová reserva e dá aos iníquos??
Eram estas as ações de Jeová em relação
aos iníquos??
NÃO SEJAIS JUSTICEIROS, SEJAIS PERDOADORES.
Em
outra ocasião assim falou Jesus revelando claramente a
diferença entre o pensamento de Deus e o pensamento do homem:
(Mateus
5:38-39) 38
“Ouvistes
que se disse: ‘Olho por olho
e
dente por dente.’ 39
No
entanto, eu vos digo: Não resistais àquele que é
iníquo; mas, a quem te esbofetear a face direita, oferece-lhe
também a outra.
Nesta
mesma ocasião, acrescentou Jesus: (Mateus
5:43-45) 43
“Ouvistes
que se disse: ‘Tens de amar o teu próximo e odiar o teu
inimigo.’ 44
No
entanto, eu vos digo: Continuai a amar os vossos inimigos e a orar
pelos que vos perseguem; 45
para
que mostreis ser filhos de vosso Pai, que está nos céus,
visto que ele faz o seu sol levantar-se sobre iníquos e sobre
bons, e faz chover sobre justos e sobre injustos.
Mérito,
vingança, ódio pelo inimigo –
pensamentos e sentimentos ferrenhamente
defendidos pelos homens como se a fonte deles fosse o Pai. São
defendidos como se fosse um caminho de luz, como se fosse um caminho
de vida, como se fossem mandamentos dados por Deus.
Um mandamento era verdade e o
outro era mentira; um mandamento era luz e o outro era escuridão;
uma ação era pecado e a outra não era pecado;
uma ação era o bem e a outra ação era o
mal.
Os filhos da luz. Os “filhos
da luz” são primeiramente aqueles que a Luz escolheu
para ensinar o caminho da luz. Geralmente, estes são
comparados com os filhos deste sistema de coisas, com os “filhos
deste mundo”, isto é, pessoas que ainda não foram
ensinadas sobre o caminho da luz. Por serem filhos da “luz”,
suas ações deviam ser as mesmas ações da
“luz”. No entanto, com o tempo os filhos da luz passariam
a ser identificados no meio de uma multidão em face de suas
ações e não em face de sua aparência
exterior.
(Lucas
16:1-8) 16
Prosseguiu então a
dizer também aos discípulos: “Certo homem era
rico e tinha um mordomo, e este foi acusado diante dele de manejar
com desperdício os seus bens. 2
Chamou-o
assim e disse-lhe: ‘Que é isso que ouço a teu
respeito? Presta contas da tua mordomia, pois não podes mais
administrar a casa.’ 3
O mordomo
disse então no seu íntimo: ‘Que é que vou
fazer, visto que o meu amo vai tirar-me a mordomia? Não sou
bastante forte para cavar; tenho vergonha de mendigar. 4
Ah! Sei o
que vou fazer, para que, quando eu for demitido da mordomia, as
pessoas me recebam nos seus lares.’ 5
E,
chamando a si a cada um dos devedores de seu amo, passou a dizer ao
primeiro: ‘Quanto deves ao meu amo?’ 6
Ele disse:
‘Cem batos de azeite.’ Disse-lhe ele: ‘Toma de
volta o teu acordo escrito e assenta-te, e escreve rapidamente
cinqüenta’. 7
A seguir,
disse a outro: ‘Agora tu, quanto estás devendo?’
Ele disse: ‘Cem coros de trigo.’ Ele lhe disse: ‘Toma
de volta o teu acordo escrito e escreve oitenta.’ 8
E o seu
amo elogiou o mordomo, embora [fosse] injusto, porque agiu com
sabedoria prática; pois os filhos deste sistema de coisas são
mais sábios, em sentido prático, para com a sua própria
geração, do que os filhos da luz.
Assim verte a Tradução
Brasileira - (Lucas 16:1-8)
1
Disse Jesus também aos discípulos: Havia um homem rico,
que tinha um administrador; e este lhe foi denunciado como esbanjador
dos seus bens. 2
Chamou-o e perguntou-lhe: Que é isto que ouço dizer de
ti? dá conta da tua administração; pois já
não podes mais ser meu administrador. 3
Disse o administrador consigo: Que hei de fazer, já que o meu
amo me tira a administração? Não tenho forças
para cavar, de mendigar tenho vergonha. 4
Eu sei o que hei de fazer para que, quando for despedido do meu
emprego, me recebam em suas casas. 5
Tendo chamado cada um dos devedores do seu amo, perguntou ao
primeiro: Quanto deves ao meu amo? 6
Respondeu ele: Cem cados de azeite. Disse-lhe, então: Toma a
tua conta, senta-te depressa e escreve cinqüenta. 7
Depois perguntou a outro: E tu quanto deves? Respondeu ele: Cem coros
de trigo. Disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta. 8
O amo louvou ao administrador iníquo, por haver procedido
sabiamente; porque os filhos deste mundo são mais sábios
para com a sua geração do que os filhos da luz.
Assim verte a Tradução
Almeida - (Lucas 16:1-8) 1
Dizia Jesus também aos seus discípulos: Havia certo
homem rico, que tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de
estar dissipando os seus bens. 2
Chamou-o, então, e lhe disse: Que é isso que ouço
dizer de ti? Presta contas da tua mordomia; porque já não
podes mais ser meu mordomo. 3
Disse, pois, o mordomo consigo: Que hei de fazer, já que o meu
senhor me tira a mordomia? Para cavar, não tenho forças;
de mendigar, tenho vergonha. 4
Agora sei o que vou fazer, para que, quando for desapossado da
mordomia, me recebam em suas casas. 5
E chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, perguntou ao
primeiro: Quanto deves ao meu senhor? 6
Respondeu ele: Cem cados de azeite. Disse-lhe então: Toma a
tua conta, senta-te depressa e escreve cinqüenta. 7
Perguntou depois a outro: E tu, quanto deves? Respondeu ele: Cem
coros de trigo. E disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta. 8
E louvou aquele senhor ao injusto mordomo por haver procedido com
sagacidade; porque os filhos deste mundo são mais sagazes para
com a sua geração do que os filhos da luz.
João Batista mostrou ser
uma luz. As pessoas iam até ele para obterem informações
sobre o caminho correto a ser seguido.
(João
5:35) 35 Esse homem era uma lâmpada acesa e
brilhante, e vós, por um pouco de tempo, estáveis
dispostos a alegrar-vos grandemente na sua luz.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João 5:35)
35 Ele era a lâmpada que ardia
e brilhava, e vós quisestes alegrar-vos por algum tempo com a
sua luz.
Assim verte a Tradução
Almeida – (João 5:35) 35
Ele era a lâmpada que ardia e alumiava; e
vós quisestes alegrar-vos por um pouco de tempo com a sua luz.
O que
fostes ver lá no deserto?? Fostes ver um mensageiro (profeta).
Qual o objetivo de ir a procura de um “profeta”? Para
ouvir informações sobre o caminho a seguir, não
é verdade?? Para ouvir palavras, não é verdade??
Afinal, não é ele um mensageiro?? (Mateus
11:7-9) 7
Enquanto
estes estavam em caminho, Jesus principiou a dizer às
multidões a respeito de João: “O
que fostes ver no ermo?
Uma
cana jogada pelo vento? 8
O
que, pois, fostes ver lá fora? Um homem vestido de roupagem
macia? Ora, os que vestem roupagem macia estão nas casas dos
reis. 9
Realmente,
então, por que fostes lá fora? Para
ver um profeta? Sim, eu vos digo,
e muito mais do que um profeta.
Assim verte a
Tradução Brasileira – (Mateus
11:7-9) 7
Ao
partirem eles, começou Jesus a falar ao povo a respeito de
João: Que
saístes a ver no deserto?
uma
cana agitada pelo vento? 8
Mas
que saístes a ver? um homem vestido de roupas finas? Os que
vestem roupas finas, assistem nos palácios dos reis. 9
Mas
para que saístes? para
ver um profeta? Sim, vos digo,
e
ainda mais do que profeta.
Assim verte a
Tradução Almeida – (Mateus
11:7-9) 7
Ao
partirem eles, começou Jesus a dizer às multidões
a respeito de João: que
saístes a ver no deserto? um
caniço agitado pelo vento? 8
Mas
que saístes a ver? um homem trajado de vestes luxuosas? Eis
que aqueles que trajam vestes luxuosas estão nas casas dos
reis. 9
Mas
por que saístes? para
ver um profeta? Sim, vos digo,
e muito mais do que profeta.
JESUS
AFIRMOU: “Eu sou a luz do mundo”. O
mundo deveria seguir na direção da “Luz”.
As pessoas deviam ir até a luz para obterem informações
sobre o caminho que deveriam seguir. Cada ser
humano devia seguir a luz. Seguir a luz é uma ação
individual com base no livre-arbítrio. Para seguir a luz, a
pessoa precisa renegar
àquilo pelo qual ela vivia. A pessoa terá
que apostatar da
sua filosofia de vida. A pessoa deverá renegar àquilo
em que ela acreditava, afinal, ela acreditava em algo diferente do
ensino saído da boca da luz. Quando a “Luz” chegou
ao mundo as pessoas já acreditavam em “algo”. Este
“algo” mostrou ser diferente da informação
que saía da boca da “Luz”. Eles revelaram amar a
informação que já tinham.
(João
8:12) 12 Portanto, Jesus falou-lhes novamente,
dizendo: “Eu sou a luz do mundo. Quem me segue, de modo
algum andará na escuridão, mas possuirá a luz
da vida....
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João 8:12)
12 Então Jesus tornou a
falar-lhes, dizendo: Eu sou a luz
do mundo; quem me segue, de modo nenhum andará nas trevas,
pelo contrário terá a luz
da vida.
Assim verte a Tradução
Almeida - (João
8:12) 12 Então Jesus tornou a
falar-lhes, dizendo: Eu sou a luz
do mundo; quem me segue de modo algum andará em trevas, mas
terá a luz
da vida.
No
entanto, o que afirmavam outros em relação a Jesus e
aos discípulos de Jesus??
Somente
quem não conhece a “lei” é que segue a este
Jesus – Assim
falavam os orientadores do povo, os sacerdotes, os governantes, as
respeitadas e temidas autoridades, isto é, pessoas as quais
foram atribuídas funções específicas:
(João
7:45-49) 45
Portanto,
os oficiais voltaram aos principais sacerdotes e fariseus, e estes
últimos lhes disseram: “Por que é que não
o trouxestes para cá?” 46
Os
oficiais responderam: “Nunca homem algum falou como este.”
47
Os
fariseus responderam, por sua vez: “Será
que também vós fostes desencaminhados?
48
Será
que um só dos governantes ou dos fariseus depositou fé
nele? 49
Mas
esta multidão, que
não sabe a Lei,
são pessoas amaldiçoadas.”
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João
7:45-49) 45 Voltaram, então,
os oficiais de justiça aos principais sacerdotes e fariseus, e
estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes? 46
Responderam os oficiais: Nunca homem algum falou como este homem. 47
Replicaram-lhes os fariseus: Estais
vós também iludidos?
48
Porventura creu nele alguma das autoridades, ou alguns dos fariseus?
49
Mas
este povo que
não entende a Lei
é amaldiçoado.
Assim verte a Tradução
Almeida - (João
7:45-49) 45 Os guardas, pois, foram
ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes
perguntaram: Por que não o trouxestes? 46
Responderam os guardas: Nunca homem algum falou assim como este
homem. 47
Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Também
vós fostes enganados?
48
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre
os fariseus? 49
Mas
esta multidão, que
não sabe a lei,
é maldita.
DESENCAMINHAR no sentido de
tirar do caminho certo. Eles viam-se trilhando o caminho certo. Eles
juravam estar no caminho certo.
Eles afirmavam que somente
pessoas que não soubessem, que não entendessem a lei,
os desinformados, é que seguiriam a Jesus, logo, estes homens,
sacerdotes e fariseus, estudiosos da lei, eram os zelosos defensores
da lei. Estes homens tinham as leis dadas por Moisés como luz.
Estes homens já tinham fé em algum ensino, eles tinham
fé em alguma informação que já haviam
recebido. Estes
homens tinham fé em Moisés. Eles eram
os fiscais da lei e zelavam pelo cumprimento da lei. Estes homens
receberam de Moisés o cargo de fiscais. Estes homens se
sentiam fiscalizadores da lei.
Fiscal
– Esta é a definição dada por certo
dicionário (Houaiss): aquele que “verifica o
cumprimento” de qualquer ordem, regulamento ou determinação;
um inspetor; um fiscalizador.
fiscal
adj.2g.
(1554)
1
relativo
a fisco <lei
f.>
<nota
f.>
<autoridade
f.>
n
s.2g.
2
econ
funcionário
do fisco 3
funcionário
da alfândega 4
indivíduo
que verifica o cumprimento de leis e regulamentos em estabelecimentos
comerciais, industriais etc. 5
p.ext.
aquele
que verifica o cumprimento de qualquer ordem, regulamento ou
determinação; inspetor, fiscalizador <f.
de ônibus>
<f.
de prova>
<f.
de trânsito>
6
fig.
aquele
que censura, corrige; censor, crítico ²
f.
de linha
futb
m.q.
bandeirinha
¤
etim
lat.
fiscális,e
'relativo
ao fisco, ao tesouro ou erário público'
Os antepassados destes
sacerdotes eram cumpridores desta mesma “lei” que eles
defendiam. Obviamente, eles queriam defender o povo de serem
desencaminhados, ou seja, tirados do caminho que estavam. As
informações eram diferentes ou não?? Eles não
falariam estas palavras se as informações fossem as
mesmas, ou falariam??
Ficou bem claro que havia uma
divergência entre a informação dada por Moisés
e já registrada nas “Escrituras” e a informação
dada por Jesus.
SÓ
OS DESINFORMADOS É QUE ACREDITAM
EM JESUS, afirmaram.
Assim,
estes homens apontavam um “motivo justificável”
para não se CONFIAR em Jesus.
Jesus foi acusado de
DESENCAMINHAR
os ignorantes em relação a lei que era obedecida pelos
sacerdotes.
Obviamente,
Jesus não era um cumpridor da “lei” que eles
cumpriam. A lei que estes homens obedeciam era uma lei de amor ou uma
lei de ódio?? Não estava Jesus estabelecendo a
diferença entre o certo e o errado, bem e mal, verdade e
mentira??
Neste caso, as palavras de
Jesus eram a favor da lei ou contra a “lei”?? Certamente
era contrária àquilo que estes sacerdotes consideravam
como a “lei”, pois eles eram os fiscalizadores do
cumprimento da lei. O sentimento de Jesus era oposto ao sentimento de
um justiceiro. As palavras de Jesus eram opostas às palavras
de um justiceiro. As ações de Jesus eram ações
opostas às ações de um justiceiro. Jesus não
passava a ficar do lado da vítima e contra o agressor. Jesus
não passava a ver o agressor daquela vítima como um
inimigo seu.
Neste caso, toda a lei
obedecida pelos sacerdotes era uma lei de justiceiros, pois eles eram
justiceiros. O justiceiro sempre se deixa levar pelos seus
sentimentos de justiça. O justiceiro pratica suas ações
em nome da justiça. O justiceiro afirma que Deus é um
Deus de justiça. O justiceiro afirma espelhar-se em Deus. O
justiceiro se vê praticando a vontade de Deus.
Para
estes homens, ser chamado de discípulo de Jesus era uma
ofensa. Em certa ocasião, assim se expressaram: (João
9:26-29) 26
Disseram-lhe,
portanto: “Que te fez ele? Como abriu os teus olhos?” 27
Respondeu-lhes
ele: “Eu já vos disse, contudo, vós não
escutastes. Por que quereis ouvi-lo de novo? Será que quereis
também tornar-vos seus discípulos?” 28
Em
vista disso, injuriaram-no e disseram: “Tu és discípulo
daquele [homem], mas
nós somos discípulos de Moisés.
29
Sabemos
que Deus falou a Moisés; mas, quanto a este [homem], não
sabemos donde é.”...
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João
9:26-29) 26 Perguntaram-lhe, pois:
Que é o que te fez? como te abriu os olhos? 27
Ele lhes respondeu: Já vo-lo disse, e não ouvistes; por
que quereis ouvir outra vez? porventura quereis também vós
tornar-vos seus discípulos? 28
Injuriaram-no e disseram: Discípulo
dele és tu; mas
nós somos discípulos de Moisés.
29
Nós sabemos que Deus falou a Moisés, mas este não
sabemos donde ele é.
Assim verte a Tradução
Almeida - (João
9:26-29) 26 Perguntaram-lhe pois:
Que foi que te fez? Como te abriu os olhos? 27
Respondeu-lhes: Já vo-lo disse, e não atendestes; para
que o quereis tornar a ouvir? Acaso também vós quereis
tornar-vos discípulos dele? 28
Então o injuriaram, e disseram: Discípulo
dele és tu; nós
porém, somos discípulos de Moisés.
29
Sabemos que Deus falou a Moisés; mas quanto a este, não
sabemos donde é.
Porque
seria uma ofensa ser chamado de discípulo de Jesus??
Estes homens consideravam Jesus como um FORA
DA LEI, a lei obedecida por eles,
obviamente.
Percebemos claramente que se
tratava de animosidade por parte dos discípulos de Moisés
em relação aos discípulos de Jesus. Os
discípulos de Moisés queriam matar Jesus. Eram
matadores.
Os discípulos de Jesus
viam em Jesus um professor. Jesus realmente era um professor. No
entanto, os fariseus não viam Jesus como um professor. Será
que era em função da roupa que Jesus usava, isto é,
será que Jesus não se vestia como um professor??
Não, não era por
isto. Os governantes (sacerdotes) e os fariseus não viam a
Jesus como professor porque comparavam as palavras de Jesus com as
palavras de outro homem que eles tinham como professor, isto é
Moisés. Somos discípulos (alunos) de Moisés,
afirmaram, glorificando-se.
Percebemos também que o
fato de Moisés ter falado face a face com Jeová era o
ponto de apoio destes homens. Certamente raciocinavam: Se Jeová
falou face a face com Moisés é porque Ele confiava
plenamente em Moisés, logo, nós confiamos plenamente em
Moisés.
Os
discípulos de Moisés deixaram bem claro que eles não
admitiam se tornarem discípulos de Jesus. Aquele que DEFENDIA
Moisés jamais se tornaria um discípulo de Jesus.
Estes
homens declararam e confirmaram a sua lealdade a Moisés, isto
é, aos ensinos transmitidos por Moisés.
Estes
homens amavam a violência. A violência era a “solução”
contra a iniquidade. Para resolver o problema da iniquidade, estes
homens usavam a violência e a defendiam como sendo a “solução”.
As vítimas tinham direito à justiça, usando a
violência.
Os discípulos de Moisés
orgulhosamente defendiam a lei dada por Moisés enquanto que
Jesus falava contra a lei de Moisés, logo, somente quem não
conhecesse a lei de Moisés é que seguiria a Jesus.
Muitas pessoas raciocinam que
se Jeová escolheu Moisés e falava com Moisés
face a face é porque Jeová confiava
em Moisés. Também raciocinam que
Jeová não permitiria que Moisés
falasse ao povo alguma palavra que Ele não havia falado para
Moisés. Estas pessoas raciocinam que seria
impossível para Moisés adulterar qualquer
palavra falada por Jeová. Será
que Jeová permitiria que Moisés falasse e registrasse
palavras não faladas por Ele?? Não afirmou Moisés
que a vítima tinha direito a uma vingança??
No que estes homens depositavam
sua fé?? Depositavam sua confiança na pessoa de Moisés
e glorificavam a pessoa de Moisés. Revelavam confiar
plenamente na pessoa de Moisés. Revelavam concordar plenamente
com as palavras de Moisés. Assim
falou Jesus para estes: (João
5:44-47) 44
Como
podeis crer,
quando aceitais glória uns dos outros e não buscais a
glória que é do único Deus? 45
Não
penseis que vos hei de acusar perante o Pai; há um que vos
acusa, Moisés,
em quem depositastes a vossa esperança.
46
De
fato, se acreditásseis em Moisés, teríeis
acreditado em mim, porque este escreveu a meu respeito. 47
Mas,
se não acreditais nos escritos desse, como acreditareis nas
minhas declarações?”
Assim verte a Tradução
Brasileira: (João
5:44-45) 44 Como
podeis crer,
vós que recebeis glória uns dos outros, e não
buscais a glória que vem do único Deus? 45
Não
penseis que eu vos hei de acusar perante o Pai; quem vos acusa é
Moisés,
no qual confiais.
Ficou
bem claro que estes homens precisavam acreditar nas DECLARAÇÕES
de Jesus.
Também
ficou claro que estes homens CONFIAVAM em Moisés – estas
foram as palavras de Jesus.
Bem,
eles confiavam em Moisés, não confiavam?? Suas palavras
e ações revelaram o quanto confiavam.
Sendo Jesus a Luz, os
discípulos de Jesus na verdade eram discípulos da Luz.
Além do mais, Jesus afirmou: “Vós sois a luz do
mundo”.
Se as declarações
de Jesus exaltassem a “lei” orgulhosamente defendida por
estes sacerdotes que afirmavam ser discípulos de Moisés,
eles não recriminariam as pessoas que seguiam a Jesus, ou será
que recriminariam?? Se fossem declarações iguais àquela
lei, não haveria motivos lógicos para a declaração
dos sacerdotes de que somente os que não conheciam a “lei”
é que seguiam Jesus. Os que seguem a Jesus são um bando
de desinformados,
afirmaram. Segundo a afirmação dos sacerdotes, Jesus
estava tirando as pessoas do “caminho certo”. Que
“caminho certo” era este?? Os discípulos de Moisés
afirmavam orgulhosamente: Sabemos que Deus
falou a Moisés; mas quanto
a este não sabemos donde é, revelando assim a sua
confiança em Moisés. Obviamente, as declarações
de Jesus eram contrárias as declarações de
Moisés. Bem, neste caso, Jesus estaria desencaminhando as
pessoas de Deus, não é verdade?? Bem, do ponto de vista
dos sacerdotes era exatamente isto o que estava acontecendo.
Realmente, estes homens não
haviam sido testemunhas do momento em que Jeová falou alguma
“palavra” para Jesus, tampouco haviam ouvido as
“palavras”, ou será que haviam??
Bem, e em relação
a Moisés, será que tinham testemunhado as duas coisas??
Também não. No entanto, eles acreditavam nas palavras
registradas nas “Escrituras”. Assim
como Jesus havia falado, eles revelaram CONFIAR em Moisés.
Eles eram cumpridores daquelas palavras faladas por Moisés e
registradas nas “Escrituras”. Além de cumpridores,
eles também agiam como fiscalizadores do cumprimento da lei.
Ora Jesus, está escrito,
não está?? Está na “santa Escritura”.
Jesus, se está nas “Escrituras” trata-se de uma
ordem de Deus, ou não?? Estas são perguntas que
normalmente se faria a alguém que estivesse falando algo
contra aquilo que, há séculos, estava registrado como
uma lei, e que, há séculos, estava sendo obedecida como
uma lei, não é verdade?? A “Escritura” era
vista como uma coisa sagrada e sem qualquer ordem errada. Afinal,
todas as ordens dadas por Moisés ao povo haviam saído
da mente e boca de Jeová, não é verdade?? As
resoluções dadas por Moisés para a solução
dos problemas de iniquidade no dia a dia da nação,
haviam sido sopradas por Jeová para Moisés??
Bem, era exatamente isto o que acreditavam os sacerdotes. Do ponto de
vista dos sacerdotes, cada palavra falada por Moisés
representava uma exata repetição de uma frase falada
por Jeová. Como
poderia alguém falar contra a “Escritura”???
Falar
contra as palavras faladas por Moisés seria o mesmo que falar
contra as “Escrituras”, não é verdade??
Suponhamos que Alá, o
Deus dos muçulmanos escolhesse um humano qualquer para
transmitir novas informações para o povo muçulmano.
Sem haver quaisquer testemunhas, Alá passa a dar a este
mensageiro informações que rivalizam com as informações
dadas por Maomé e devidamente registradas no Alcorão. O
que aconteceria com este mensageiro, depois que ele repassasse as
informações de Alá??? Certamente ele seria
acusado de blasfêmia, de estar “rasgando” as
páginas do Alcorão, pois eles têm o Alcorão
como um livro sagrado e têm Maomé como um profeta
sagrado. Dentro do ponto de vista de todo muçulmano, o Alcorão
não pode ser desmentido, assim como Maomé também
não pode ser desmentido. Certamente este mensageiro seria
perseguido até ser capturado, e depois o povo demonstraria
todo o seu ódio por tal blasfemador, por este estar falando
palavras contra a lei (lei existente no Alcorão, transmitidas
pelo profeta Maomé).
No que creem os muçulmanos??
Creem que Alá jamais permitiria que fosse colocado no Alcorão
qualquer palavra que não fosse uma verdade transmitida por
Ele.
Ficou bem claro que, as
afirmações de Jesus contrariavam as palavras de Moisés.
Os defensores de Moisés, pessoas que amavam e confiavam em
Moisés, perceberam imediatamente isto. Os defensores de Moisés
perceberam que Jesus falava contra a “lei” transmitida
por Moisés. Isto era um fato. Quem é este que se atreve
a falar contra os costumes transmitidos por Moisés e
registrados nas “Escrituras”?? Quando levaram Estêvão
a julgamento, o que afirmaram seus acusadores?? (Atos
6:13-14) 13
E
apresentaram testemunhas falsas, que diziam: “Este homem não
pára de falar
coisas
contra este santo lugar e contra
a Lei.
14
Por
exemplo, nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o nazareno,
derrubará este lugar e MUDARÁ
OS COSTUMES que
Moisés nos transmitiu.”
Assim verte a Tradução
Brasileira: (Atos
6:13-14) 13
e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não
cessa de proferir
palavras contra o
lugar santo e contra
a Lei; 14
porque o temos ouvido dizer que esse Jesus o Nazareno há de
destruir este lugar e há de MUDAR
OS COSTUMES que Moisés nos deixou.
Assim verte a Tradução
Almeida: (Atos
6:13-14) 13 e
apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não
cessa de proferir
palavras contra
este santo lugar e contra
a lei;
14
porque
nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há
de destruir este lugar e MUDAR
OS COSTUMES que Moisés nos transmitiu.
As
acusações eram em relação aos crimes de:
Proferir palavras contra a cidade santa e contra o templo, falar
contra a lei e mudar os costumes transmitidos por Moisés.
Há ainda alguma dúvida??
A
lei passada por Moisés para o povo era uma lei de Amor ou uma
lei de Ódio??
Os
costumes instituídos por Moisés ensinavam o humano a
ser uma ovelha autêntica, a se comportar como uma ovelha
autêntica??
Os
costumes instituídos por Moisés ensinavam o humano a
ser um “justiceiro” ou ensinavam o humano a ser um
“perdoador”??
Os
costumes instituídos por Jesus ensinavam o humano a ser um
“justiceiro” ou ensinavam o humano a ser um “perdoador”??
Para
onde sempre caminha o justiceiro?? Para onde sempre caminha o
perdoador??
A
lei passada por Jesus para o povo era uma lei de Amor ou uma lei de
Ódio??
Lembra-se
da palavra que Jeová falou para Moisés??
Aquele profeta falará tudo o que Eu o mandar falar, e além
disso, Eu vou exigir uma prestação de contas daquele
que não acreditar nas Minhas palavras que ele falar em Meu
nome.
Será que Jeová
daria uma palavra para Moisés falar, e, tempos depois, uma
palavra oposta para Jesus falar??
Jesus
afirmou: “Eu sou a luz do mundo”.
Como um sacerdote e um fariseu, assumidos discípulos de Moisés
reagiriam a tal afirmação de Jesus??
A
LUZ ESTÁ DIRETAMENTE LIGADA À “VIDA”, A
PRESERVAÇÃO
DA VIDA.
Tratava-se
do caminho que sempre leva à vida. (Mateus
7:13-14) 13
“Entrai
pelo portão estreito; porque larga e espaçosa é
a estrada que conduz à destruição, e muitos são
os que entram por ela; 14
ao
passo que estreito é o portão e apertada a
estrada que conduz à vida,
e poucos são os que o acham.
Trata-se
de um caminho que nunca leva à morte. Trata-se de um caminho
daquele que não tira vidas. Neste caminho nada é mais
valioso ou mais importante que a “vida”, exceto a Fonte
da vida. Tratava-se de um caminho que revela o real respeito e a real
proteção para a “vida”. Trata-se
de um caminho oposto ao caminho do “destruidor”.
Tratava-se do caminho do “amor” e não do caminho
do “ódio”. Com
o livre-arbítrio, a pessoa escolhe não fazer nenhum mal
à vida, nem a dela nem a do próximo, mesmo que o
próximo lhe esteja fazendo uma maldade. Ela escolhe viver
segundo esta diretriz. O que me impedirá de ser um
“destruidor”?? Tendo o livre-arbítrio, o que me
impedirá de tirar uma vida?? Jeová não me
impedirá, afinal, Ele respeita o livre-arbítrio. Jeová
não impediu Caim de matar seu irmão Abel, embora
soubesse o que Caim faria. O
Pai não impede qualquer dos seus filhos de fazer qualquer
coisa. Então, o que me
impedirá?? Deverei ser alguém que é fruto das
circunstâncias ou do sentimento da outra pessoa?? Devo fazer
aos outros aquilo que eles fizerem em relação a mim??
Devo ser um retribuidor de sentimentos?? Devo odiar aquele que me
odeia?? Devo odiar aquele que me vê e me trata como um
inimigo??
AFIRMOU
JESUS: “Enquanto eu
estiver no mundo, eu sou a luz do mundo”.
(João
9:5) .... 5 Enquanto eu estiver no mundo, sou a luz
do mundo....
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João 9:5)
5 Estando eu no mundo, sou a luz
do mundo.
Assim verte a Tradução
Almeida – (João 9:5) 5
Enquanto estou no mundo, sou a luz
do mundo.
Para sair da escuridão é
necessário acreditar nas palavras da “luz”, nas
declarações da “luz” e acreditar que as
ações da “luz”, que é a palavra da
“luz” colocada em prática, são palavras e
ações aprovadas pelo Pai. A pessoa precisa admitir
que está vivendo na escuridão e
praticando obras da escuridão, obras que não são
nem
aprovadas e nem praticadas pelo
Pai. A “luz” fornece orientação para as
pessoas. A “luz” propicia que a pessoa possa enxergar
para onde ela pode ir.
A pessoa precisa acreditar que
Jesus é luz. Os sacerdotes, os escribas e os fariseus não
acreditavam e não aceitavam Jesus como sendo “luz”
para eles. Usando a violência, tampouco permitiam que outras
pessoas acreditassem e passassem a ter Jesus como luz, obstruindo
assim o livre-arbítrio. Eles tinham as palavras de Moisés
como sendo a luz. Eles
não confiavam em Jesus; eles confiavam em Moisés.
As
palavras de Moisés estavam registradas nas “Escrituras”.
Falar contra as palavras de Moisés é o mesmo que falar
contra as “Escrituras” – raciocinavam estes homens.
O
que fazer?? Exercer fé na “luz”, acreditar na
“luz”. Acreditar
em todas as palavras saídas da boca da “luz”.
(João
12:35-36) 35
Jesus
disse-lhes, portanto: “A luz
estará
entre vós por mais um pouco de tempo. Andai enquanto tendes a
luz,
para que não vos vença a escuridão; e, quem anda
na escuridão, não sabe para onde vai. 36
Enquanto
tendes a luz,
exercei fé na luz,
a fim de que vos torneis filhos da luz.”.
Jesus falou estas coisas e foi embora, e escondeu-se deles . .
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João
12:35-36) 35 Respondeu-lhes Jesus:
Ainda por um pouco a luz
está entre vós. Andai enquanto tendes a luz,
para que as trevas não vos apanhem; e quem anda nas trevas,
não sabe para onde vai. 36
Enquanto tendes a luz,
crede
na luz,
para
que vos torneis filhos da
luz.
Assim falou Jesus e, tendo-se retirado, escondeu-se deles.
Assim verte a Tradução
Almeida – (João
12:35-36) 35 Disse-lhes então
Jesus: Ainda por um pouco de tempo a luz
está entre vós. Andai enquanto tendes a luz,
para que as trevas não vos apanhem; pois quem anda nas trevas
não sabe para onde vai. 36
Enquanto tendes a luz,
crede
na luz,
para
que vos torneis filhos da
luz.
Havendo Jesus assim falado, retirou-se e escondeu-se deles.
Tudo
é uma questão de CONFIAR
ou não confiar naquele que fala.
Se a pessoa não
acreditar nas palavras faladas por Jesus, e não aceitá-las
como afirmações do Pai Celestial, condena-se a si mesma
a permanecer na escuridão. A pessoa precisa admitir que ainda
está em escuridão. Embora a pessoa possa questionar,
por não estar entendendo, ela precisa estar consciente de que
o erro está nela, logo, ela vai procurar entender o seu erro.
Ela admite a existência do seu erro. Para ela aquilo passa a
ser um erro a partir daquele momento em que ela ouviu a afirmação
da “luz”. Ela não transfere o erro para a Luz.
Como se tornar filho da “luz”??
A resposta encontra-se na palavra falada por Jesus. “Enquanto
tendes a luz, crede
na luz, para
que vos torneis filhos da luz”. Trata-se
de ACREDITAR em TODAS as declarações feitas por Jesus.
Se contrariar palavras já faladas, tenho de CONFIAR em Jesus.
Se houver dúvida, tenho de CONFIAR em Jesus. Realmente,
tratava-se de um caso de CONFIAR ou NÃO CONFIAR em Jesus.
(João
12:46) 46 Eu
vim como luz
ao mundo, a fim de que todo
aquele que depositar fé em mim não permaneça na
escuridão...
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João
12:46) 46 Eu que sou a luz,
vim ao mundo, a fim de que todo o que crê
em mim, não
permaneça nas trevas.
Assim verte a Tradução
Almeida – (João 12:46)
46 Eu, que sou a luz,
vim ao mundo, para que todo aquele que crê
em mim não
permaneça nas trevas.
Os que estão na
escuridão estão praticando obras iníquas, obras
más, estão praticando a violência. Estão
praticando maldades, estão praticando as obras de um
“Destruidor”.
As obras da luz são obras em harmonia com
Deus. Neste caso, trata-se de
obras que Deus aprova
e pratica, logo, a pessoa
precisa saber qual foi o real depoimento de
Deus em relação
àquela obra, pois o meu conceito deve ser igual ao conceito de
Deus.
Afinal, alguém pode ter
dito alguma coisa, quando Deus pensa de forma diferente. Será
que Jesus deixou alguma pista em relação a isto?? Sim,
ele deixou.
O tentador afirmou: “está
escrito”. Estava realmente escrito. No entanto, Jesus lhe
apresentou uma palavra oposta que também estava escrito. Assim
se fez registrar: (Mateus
4:5-7) 5
O
Diabo levou-o então à cidade santa e o postou sobre o
parapeito do templo, 6
e
disse-lhe: “Se tu és filho de Deus, lança-te para
baixo; pois
está escrito:
‘Dará aos seus anjos encargo concernente a ti, e eles te
carregarão nas mãos, para que nunca batas com o pé
contra uma pedra.’” 7
Jesus
disse-lhe: “Novamente está escrito:
‘Não
deves pôr Jeová, teu Deus, à prova.’”
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Mateus
4:5-7) 5
Então
o Diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo
do templo, 6
e
disse-lhe: Se és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
porque
escrito está:
Aos
seus anjos ordenará a teu respeito, E eles te susterão
nas suas mãos, Para não tropeçares em alguma
pedra. 7
Tornou-lhe
Jesus: Também
está escrito:
Não
tentarás o Senhor teu Deus.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Mateus
4:5-7) 5
Então
o Diabo o levou à cidade santa, colocou-o sobre o pináculo
do templo, 6
e
disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui
abaixo; porque
está escrito:
Aos
seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão
nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra. 7
Replicou-lhe
Jesus: Também
está escrito:
Não
tentarás o Senhor teu Deus.
Não
eram sábias e sagradas “todas” as palavras faladas
por Moisés?? Não eram todas as palavras faladas por
Moisés “sopradas” por Deus?? Não eram
“inspiradas” por Deus???
Aquela ação
sugerida pelo tentador com base em palavras registradas nas
“Escrituras” era colocar ou não colocar Deus em
prova?? Bem, a resposta de Jesus foi clara, não foi??
Embora existissem
nas “Escrituras” palavras opostas, palavras que
expressavam conceitos opostos, Jesus escolheu obedecer àquela
que ele sabia ter saído da boca do seu Pai. Dois conceitos e
duas decisões. Cada conceito servia de base para uma decisão
a ser tomada.
Jesus estava
restabelecendo a verdade entre o certo e errado; o verdadeiro e o
falso.
Mais interessante
ainda é que tais palavras rejeitadas
por Jesus eram palavras faladas e
registradas por Moisés. (Salmos
91:10-12) 10
Nenhuma
calamidade te acontecerá, E nem mesmo uma praga se chegará
à tua tenda. 11
Porque
dará aos seus próprios anjos uma ordem concernente a
ti, Para te guardar em todos os teus caminhos. 12
Carregar-te-ão
nas suas mãos, Para que não dês com o pé
numa pedra.
Assim verte a
Tradução Brasileira: (Salmos
91:10-12) 10 Nenhum
mal te sucederá, Nem praga alguma se aproximará da tua
tenda. 11
Pois
aos seus anjos ordenará ao teu respeito, Que te guardem em
todos os teus caminhos. 12
Eles
te susterão nas suas mãos, Para não tropeçares
em alguma pedra.
Assim verte a
Tradução Almeida: (Salmos
91:10-12) 10
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à
tua tenda. 11
Porque
aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em
todos os teus caminhos. 12
Eles
te susterão nas suas mãos, para que não tropeces
em alguma pedra.
No entanto, as
palavras aceitas
por Jesus também eram
palavras faladas e registradas por Moisés:
(Deuteronômio
6:16) 16
“Não
deveis pôr Jeová, vosso Deus, à prova, assim como
o pusestes à prova em Massá.
Assim verte a
Tradução Brasileira: (Deuteronômio
6:16) 16 Não
experimentareis a Jeová vosso Deus, como o experimentastes em
Massá. (Êxodo
17:7) 7 Chamou
ao lugar Massá e Meribá, por causa da contenda dos
filhos de Israel, e porque tentaram a Jeová, dizendo: Está
Jeová no meio de nós ou não?
Assim verte a
Tradução Almeida: (Deuteronômio
6:16) 16 Não
tentareis o Senhor vosso Deus, como o tentastes em Massá.
(Êxodo
17:7) 7 E
deu ao lugar o nome de Massá e Meribá, por causa da
contenda dos filhos de Israel, e porque tentaram ao Senhor, dizendo:
Está o Senhor no meio de nós, ou não?
As
obras que o Pai aprova são as obras que Ele também
pratica. Obviamente, as obras que ele não
aprova, são as obras que Ele não pratica. Quem
determina se a obra é ou não iníqua é o
Pai. Logo, as obras da luz são as obras feitas em harmonia com
o Pai, ou seja, obras que o Pai também fazia. O humano ainda
precisa aceitar o fato de que certas coisas somente o Pai tem a
prerrogativa exclusiva de fazer. Punir um filho é uma delas.
(João
3:19-21) 19
Agora,
esta é a base para o julgamento: que a luz
veio ao
mundo, mas os homens amaram mais a escuridão do que a luz,
porque as suas obras eram iníquas.
20
Pois
quem pratica
coisas ruins odeia
a luz
e não
se chega à luz, a fim de que as suas obras não sejam
repreendidas. 21
Mas,
quem faz o que é verdadeiro se chega à luz,
a fim de que as suas obras sejam manifestas como tendo sido feitas em
harmonia com Deus.”
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João
3:19-21) 19 O juízo é
este, que a luz
veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz;
pois eram más
as suas obras. 20
Porquanto todo aquele que pratica
o mal, aborrece a luz,
e não vem para a luz,
a fim de que as suas obras não sejam argüidas; 21
mas aquele que faz o bem, chega-se para a luz,
a fim de que sejam manifestas as suas obras, que têm sido
feitas em Deus.
Assim verte a Tradução
Almeida – (João 3:19-21)
19 E o julgamento é este: A
luz
veio ao mundo, e os homens amaram antes as trevas que a luz,
porque as suas obras eram más.
20 Porque
todo aquele que faz
o mal aborrece a luz,
e não vem para a luz,
para que as suas obras não sejam reprovadas. 21
Mas quem pratica a verdade vem para a luz,
a fim de que seja manifesto que as suas obras são feitas em
Deus.
O QUE FICOU CLARO?
Ficou bem claro que obras da
escuridão são as obras da maldade;
quem pratica o mal está praticando obras da escuridão.
Ficou claro também de que a luz está no lado aposto.
Logicamente, as obras da luz são as obras de bondade.
De
um lado o amor e do outo o ódio. Estas
pessoas amavam o que faziam. Estas pessoas amavam praticar as obras
da escuridão. Estas pessoas amavam serem “justiceiras”.
Estas
pessoas viam no “justiceiro”, a solução
para seus problemas de relacionamento no dia a dia. O justiceiro
pratica o amor ou pratica o ódio contra um ofensor??
MUITO
CUIDADO COM A INVERSÃO DOS VALORES.
Jesus
deixou bem claro que existe a INVERSÃO de valores.
A pessoa pensa que aquela obra é uma obra
excelente, a pessoa está plenamente convencida de que se trata
de uma obra excelente, ou seja, uma obra digna de elogio, uma obra da
qual a pessoa pode até mesmo esperar receber uma recompensa.
Em
certa ocasião assim falou Jesus: (João
16:1-3) 16
“Tenho
falado estas coisas para que não tropeceis. 2
[Os]
homens vos expulsarão da sinagoga. De fato, vem a hora em que
todo aquele que vos matar imaginará
que tem prestado um serviço sagrado a Deus.
3
Mas,
farão estas coisas porque não vieram a conhecer nem o
Pai nem a mim.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (João
16:1-3) 1 Eu tenho dito estas
coisas, para que não vos escandalizeis. 2
Expulsar-vos-ão das sinagogas; ainda mais vem a hora em que
todo o que vos mata, julgará
oferecer um culto a Deus.3
Isto farão, porque não conheceram ao Pai, nem a mim.
Assim verte a Tradução
Almeida – (João 16:1-3)
1 Tenho-vos dito estas coisas para
que não vos escandalizeis.2
Expulsar-vos-ão das sinagogas; ainda mais, vem a hora em que
qualquer que vos matar julgará
prestar um serviço a Deus.
3 E
isto vos farão, porque não conheceram ao Pai nem a mim.
A pessoa encontraria um motivo
plenamente justificado para expulsar alguém da sinagoga (casa
de estudo e adoração a Deus).
Ora, para chegar ao ponto de
matar alguém, é porque esta pessoa pensa estar certa do
que está fazendo, não é verdade?? Isto
caracteriza que esta pessoa tem valores
invertidos em sua mente.
Valores
invertidos em
relação aos
valores de Deus. Trata-se
de obras de BONDADE ou de obras de MALDADE?? Trata-se de Amor ou de
Ódio?? Foi bem
clara a expressão de Jesus, não foi?? A
pessoa pratica a “violência” e jura que está
praticando uma “obra excelente”.
Para um discípulo de
Maomé, qualquer palavra que venha a ofender a memória
do profeta Maomé representa um crime muito grave, não é
verdade?? Ele defende de forma ferrenha os registrados ensinos de
Maomé, assim como as ações de Maomé, e
não podia ser diferente, pois eles consideram Maomé uma
pessoa sagrada. Eles praticam obras de bondade ou obras de maldade e
pura violência contra a pessoa que fizer tal prática
“criminosa” contra Maomé?? Qual é o crime??
Segundo os discípulos de Maomé, trata-se do crime de
calúnia e difamação contra alguém sagrado
e contra um livro sagrado. Da mesma forma, para o muçulmano,
Maomé seria incapaz de falar e registrar qualquer palavra que
não fosse falada por Alá.
De forma idêntica, os
discípulos de Moisés defendiam de forma ferrenha os
registrados ensinos de Moisés, bem como as ações
de Moisés, ofendendo-se grandemente com qualquer um que, de
qualquer forma viesse a querer manchar a imagem de Moisés que
era santificada por eles. Para
estes homens, Moisés era um homem sagrado, praticante de obras
sagradas, logo, um homem digno de ser imitado, um exemplo a ser
seguido. Eles haviam dado a Moisés um “diploma” de
homem justo, homem de Deus, um homem em quem Deus confiava, de homem
fiel a Deus, de homem que dava aos pecadores aquilo que os pecadores
mereciam. Praticariam obras de
bondade ou obras de maldade e pura violência
contra tal pessoa??
Qual o crime dos acusados?? Segundo
os discípulos de Moisés, tratava-se do crime de calúnia
e difamação contra alguém sagrado e contra um
livro sagrado, não é verdade??
Falando
Jesus contra qualquer um dos registrados ensinos de Moisés,
que sentimento passaram a ter os que se orgulhavam de ser “discípulos
de Moisés”?? Amor ou ódio??
No
entanto, perguntamos: Será que Jeová era PRATICANTE
daqueles mandamentos tão defendidos pelos “discípulos
de Moisés”?? Vejamos as palavras e as ações
de Jeová em relação a tais mandamentos que
aqueles homens consideravam como sagrados.
Jeová
revelou no que Ele se agrada e no que Ele não se agrada:
(Zacarias
7:9-12) 9
“Assim
disse Jeová dos exércitos: ‘Fazei o vosso
julgamento com verdadeira justiça; E
PRATICAI MUTUAMENTE
BENEVOLÊNCIA
E MISERICÓRDIAS;
10
e
não defraudeis nem viúva, nem menino órfão
de pai, nem residente forasteiro, nem atribulado, e
não maquineis nada DE MAL
um
contra o outro nos vossos corações.’ 11
MAS,
persistiram em negar-se a prestar atenção e continuaram
a oferecer um ombro obstinado, e fizeram seus ouvidos demasiadamente
irresponsivos para ouvir. 12
E
tornaram seu coração como pedra de esmeril para não
obedecer à lei e às palavras que Jeová dos
exércitos enviara por meio de seu espírito, por
intermédio dos profetas anteriores; de modo que ocorreu grande
indignação da parte de Jeová dos exércitos.”
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Zacarias 7:9-12)
9 Assim falou Jeová dos
exércitos: Julgai juízo verdadeiro, e mostrai
misericórdia e compaixão,
CADA
UM para com o
seu irmão; 10
não oprimais a viúva e o órfão, nem o
estrangeiro e o pobre; nenhum
de vós intente
no seu coração O MAL
contra o seu irmão. 11
Mas
recusaram atender, e rebeldes voltaram a mim as costas, e fecharam os
seus ouvidos para não ouvirem. 12
Fizeram duros como diamante os seus corações, para não
ouvirem a lei, nem as palavras que Jeová dos exércitos
tinha enviado pelo seu espírito por intervenção
dos profetas anteriores; portanto da parte de Jeová dos
exércitos se acendeu grande ira.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Zacarias 7:9-12)
9 Assim
falou o Senhor dos exércitos: Executai juízo
verdadeiro, mostrai
bondade e compaixão
CADA
UM para com o
seu irmão; 10
e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem
o estrangeiro, nem o pobre; e nenhum
de vós intente
no seu coração O MAL
contra o seu irmão. 11
Eles, porém,
não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e taparam os
ouvidos, para que não ouvissem. 12
Sim, fizeram duro como diamante o seu coração, para não
ouvirem a lei, nem as palavras que o Senhor dos exércitos
enviara pelo seu Espírito mediante os profetas antigos; por
isso veio a grande ira do Senhor dos exércitos.
Alguma
dúvida sobre quais são as obras que O Pai deseja que
nós, todos os filhos pratiquemos?? Bondade e compaixão;
misericórdia e compaixão, benevolências e
misericórdias. Nem mesmo a intenção
de praticar o mal deve existir.
A
quem devemos tratar com benevolências e misericórdias??
No entender do retribuidor, no entender do justiceiro, apenas os
merecedores é que devem ser tratados com misericórdias
e benevolências.
Misericórdia,
compaixão e benevolência são sentimentos que
residem nos corações. Jeová afirmou que estes
humanos tinham um coração duro, um coração
tão duro quanto o diamante.
EU
AMO A BENEVOLÊNCIA – Assim
falou Jeová. (Jeremias
9:24) 24
“Mas
quem se jacta, jacte-se da seguinte coisa: de ter perspicácia
e de ter conhecimento de mim, que eu sou Jeová, Aquele que usa
de benevolência,
de juízo e de justiça na terra; porque
é destas coisas que me agrado”,
é a pronunciação de Jeová.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Jeremias 9:24) 24
mas nisto se glorie aquele que se gloria, em entender e em me
conhecer, que eu sou Jeová que faço benignidade,
juízo e justiça sobre a terra; porque nestas coisas me
deleito, diz Jeová.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Jeremias 9:24)
24 mas o
que se gloriar, glorie-se nisto: em entender, e em me conhecer, que
eu sou o Senhor, que faço benevolência,
juízo e justiça na terra; porque destas coisas me
agrado, diz o Senhor.
EU
AMO SER BENEVOLENTE. EU TENHO PRAZER
EM SER BENEVOLENTE. EU ME DELEITO EM SER BENEVOLENTE.
PRAZER
– Esta
é a definição dada por certo dicionário
(Houaiss):
prazer
v.
(1152)
1
t.i.int.
e pron.
m.q.
aprazer
n
s.m.
2
sensação
ou emoção
agradável,
ligada
à satisfação de uma vontade,
uma necessidade, do exercício harmonioso das atividades vitais
etc.; alegria, contentamento, júbilo, satisfação
<ria
de puro p. de viver>
<o
p. do dever cumprido>
2.1
deleite
sexual 3
boa
vontade, agrado <hospedou-os
com p.>
4
diversão,
distração, divertimento
gram
a
respeito da conj. do verbo, ver -azer
etim
lat.
placèo,es,cùi
ou
cìtus
sum,placére
'agradar'
sin/var
ver
antonímia de desgosto
ant
ver
sinonímia de desgosto
JEOVÁ
ENCONTRA PRAZER EM SER BENEVOLENTE.
Meu
povo não pratica a benevolência. Meu povo pratica o
OPOSTO da benevolência. (Oséias
4:1-2) 4
Ouvi a
palavra de Jeová, ó filhos de Israel, porque Jeová
tem uma causa jurídica contra os habitantes da terra, pois
NÃO HÁ verdade, nem BENEVOLÊNCIA,
nem conhecimento de Deus na terra. 2
Irrompeu
o proferimento de maldições, e a prática do
engano, e assassinato, e furto, e adultério, e atos de
derramamento de sangue têm tocado em [outros] atos de
derramamento de sangue.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Oséias
4:1-2) 1 Ouvi a palavra de Jeová,
filhos de Israel; pois Jeová tem uma contenda com os
habitantes da terra, porque na terra não
há verdade, nem
MISERICÓRDIA,
nem conhecimento de Deus. 2
Não há senão o jurar, e o mentir, e o matar, e o
furtar, e o adulterar; cometem violências, e homicídios
sucedem a homicídios.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Oséias 4:1-2)
1 Ouvi a
palavra do Senhor, vós, filhos de Israel; pois o Senhor tem
uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não
há verdade, nem
BENIGNIDADE,
nem conhecimento de Deus. 2
Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o
adulterar; há violências e homicídios sobre
homicídios..
Meu
povo é um povo que pratica a “PURA MALDADE”.
(Isaías
59:1-8) .... 2
Não,
mas os vossos próprios erros tornaram-se as coisas que causam
separação entre vós e vosso Deus, e os vossos
próprios pecados fizeram que escondesse de vós a [sua]
face para não ouvir. 3
Pois
as palmas das vossas próprias mãos ficaram poluídas
com sangue, e os vossos dedos, com erro. Vossos próprios
lábios falaram falsidade. Vossa própria língua
tem murmurado pura injustiça. 4
Não
há quem clame em justiça e absolutamente ninguém
foi a juízo em fidelidade. Confiava-se na irrealidade e
falava-se futilidade. Concebia-se desgraça e dava-se à
luz o que é prejudicial. 5
Ovos
duma cobra venenosa é o que eles chocaram e estavam tecendo a
mera teia duma aranha. Qualquer que comia dos seus ovos morria e o
[ovo] esmagado era chocado para resultar numa víbora. 6
A
mera teia deles não servirá de roupa, nem se cobrirão
eles com os seus trabalhos. Seus trabalhos são trabalhos
prejudiciais e há atividade de violência nas palmas das
suas mãos. 7
Seus
próprios pés estão correndo para a pura maldade
e
eles se apressam a derramar sangue inocente.
Seus
pensamentos são pensamentos prejudiciais; a assolação
e o desmoronamento
estão
nas suas estradas principais. 8
Desconheceram
o caminho da paz e não há juízo nos seus
trilhos. Suas sendas eles
perverteram para
si mesmos. Absolutamente ninguém que pisar nelas conhecerá
realmente a paz.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Isaías
59:1-8) 1
Eis que a mão de Jeová não é tão
curta que não possa salvar, nem o seu ouvido tão pesado
que não possa ouvir; 2
mas as vossas iniqüidades são as que fizeram uma
separação entre vós e o vosso Deus, e os vossos
pecados fizeram-lhe esconder de vós o seu rosto, de sorte que
não vos ouça. 3
Pois as vossas mãos estão manchadas de sangue, e os
vossos dedos de iniqüidade; os vossos lábios falam
mentiras, a vossa língua profere a iniqüidade. 4
Não há ninguém que invoque a justiça com
retidão, nem há quem pleiteie com verdade; confiam na
vaidade, e falam mentiras; concebem o mal e dão à luz
iniqüidade. 5
Chocam ovos de basiliscos, e tecem teias de aranha; o que comer dos
ovos deles, morrerá, e se um dos ovos for pisado, sairá
uma víbora. 6
As suas teias não servirão para vestidos, nem os homens
se cobrirão das obras deles; as suas obras são obras de
iniqüidade, e atos de violência estão nas suas
mãos. 7
Os
seus pés CORREM PARA O MAL, e se apressam para derramar o
sangue inocente; os seus
pensamentos são pensamentos de iniqüidade; a desolação
e a destruição
acham-se nas suas veredas. 8
O caminho da paz eles não o conhecem; e não há
juízo nos seus passos; fizeram
para si veredas tortas;
todo o que anda por elas, não conhece a paz.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Isaías
59:1-8) 1
Eis que a mão do Senhor não está encolhida, para
que não possa salvar; nem surdo o seu ouvido, para que não
possa ouvir; 2
mas as vossas iniqüidades fazem separação entre
vós e o vosso Deus; e os vossos pecados esconderam o seu rosto
de vós, de modo que não vos ouça. 3
Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e
os vossos dedos de iniqüidade; os vossos lábios falam a
mentira, a vossa língua pronuncia perversidade. 4
Ninguém há que invoque a justiça com retidão,
nem há quem pleiteie com verdade; confiam na vaidade, e falam
mentiras; concebem o mal, e dão à luz a iniqüidade.
5
Chocam ovos de basiliscos, e tecem teias de aranha; o que comer dos
ovos deles, morrerá; e do ovo que for pisado sairá uma
víbora. 6
As suas teias não prestam para vestidos; nem se poderão
cobrir com o que fazem; as suas obras são obras de iniqüidade,
e atos de violência há nas suas mãos. 7
Os
seus pés CORREM PARA O MAL, e se apressam para derramarem o
sangue inocente; os seus
pensamentos são pensamentos de iniqüidade; a desolação
e a destruição
acham-se nas suas estradas. 8
O caminho da paz eles não o conhecem, nem há justiça
nos seus passos; fizeram
para si veredas tortas;
todo aquele que anda por elas não tem conhecimento da paz.
Será que ainda há
algo mais a adicionar?? Todo
o povo caminhava no sentido oposto ao de Jeová, pois sentiam
prazer em praticar o mal, sentiam prazer em destruir, sentiam prazer
em praticar a violência.
Será
que é algo natural uma ovelha praticar a violência???? É
natural uma ovelha praticar a pura maldade??
Será que Jeová
não estava exagerando?? Será que eram apenas alguns
homens que estavam dando esta má impressão em relação
a todo o povo?? Será que não eram as “maças
podres”, as que não haviam sido retiradas do cesto, as
culpadas por estes pecados??
No pensamento do destruidor, o
iníquo é alguém a ser destruído, a ser
aniquilado.
Seus
pensamentos eram pensamentos de um DESTRUIDOR.
Qual
o motivo do “povo” encontrar-se neste estado tão
avançado de “MALDADE”??
As leis, os mandamentos, as
diretrizes. A maldade praticada era CONSEQUÊNCIA
dos mandamentos obedecidos pelo povo no seu dia a dia. Eram
mandamentos que rotulavam tais ações como a coisa certa
a ser feita, pois praticar tais violências era tido como estar
praticando “obras excelentes”.
Será
que o “povo” era fruto de um ensino adulterado??
Jeová afirmou: Eles
perverteram os seus próprios caminhos.
PERVERTER
– Esta é a definição
dada por certo dicionário (Houaiss): desvirtuar
perverter
v.
(sXIV)
1
t.d.
e pron. tornar(-se)
perverso ou mau; depravar(-se) <a
má influência do tio perverteu o rapaz>
<perverteram-se
por falta de um ideal>
2
t.d.
efetuar
alteração em; mudar <influências
bárbaras perverteram os costumes do país>
3
t.d.
desfigurar
(algo), dando-lhe mau sentido; desvirtuar
<tem
tendência para p. tudo o que ouve>
¤
gram
apresenta
duplo part.: pervertido,
perverso
¤
etim
lat.
perverto,is,verti,versum,tère
'virar,
voltar, pôr às avessas; alterar; corromper' ¤
sin/var
ver
sinonímia de aviltar
¤
ant
converter;
ver tb. antonímia de aviltar
Bem, as afirmações
do Pai em relação ao povo escolhido foram bem claras,
não foram?? A responsabilidade não era do Pai. As
diretrizes não tinham sido fornecidas pelo Pai. No entanto, os
caminhos adotados pelo povo escolhido era o resultado
direto das diretrizes
fornecidas ao povo. O
conceito destes homens estava INVERTIDO em relação ao
conceito do Pai.
O
que falou Jeová para eles ainda no deserto?? Geração
pervertida e deturpada. (Deuteronômio
32:5-6) 5
Agiram
ruinosamente da sua parte; Não
são
seus filhos, o defeito é deles.
Geração
pervertida e deturpada! 6
É
a Jeová que persistis em fazer assim, Ó povo estúpido
e nada sábio? Não é ele teu Pai que te produziu,
Aquele que te fez e passou a dar-te estabilidade?
Assim
verte a Tradução Brasileira: (Deuteronômio
32:5-6) 5 Procederam
corruptamente com ele, não são seus filhos, é
essa a sua mancha;
Eles
são geração perversa
e
deformada. 6
É
assim que tratas a Jeová, Ó povo insensato e ignorante?
Não é ele teu pai, que te adquiriu? Ele te fez, e te
estabeleceu.
Assim
verte a Tradução Almeida: (Deuteronômio
32:5-6) 5 Corromperam-se
contra ele; não são seus filhos, e isso é a sua
mancha; geração
perversa
e
depravada é. 6
É
assim que recompensas ao Senhor, povo louco e insensato? não é
ele teu pai, que te adquiriu, que te fez e te estabeleceu?
Ainda
no deserto e já se tratava de uma geração
pervertida e deturpada. Tratava-se de uma geração
“perversa”. Tratava-se de uma geração que
praticava “crueldades”.
PERVERSO
– Esta é a definição
dada por certo dicionário (Houaiss): Aquele que pratica
crueldades.
perverso
adj.
(sXIV)
1
que
revela perversão <insinuação
p.>
n
adj.s.m.
2
que
ou aquele que tem má índole, que tem tendência a
praticar
crueldades;
malvado 3
diz-se
de ou indivíduo que tem, desenvolve ou pratica perversões,
esp. sexuais
etim
lat.
perversus,a,um
'virado
às avessas; em desacordo com as regras'
sin/var
ver
sinonímia de malvado
ant
ver
antonímia de malvado
O
que fez aquela mesma geração que recebeu os
regulamentos de Jeová em pleno deserto?? Deixemos Jeová
responder: (Ezequiel
20:16-17) 16
visto
que REJEITARAM
as
minhas próprias decisões judiciais; e quanto aos meus
estatutos, não andaram neles, e profanaram meus sábados,
porque seu coração ia atrás dos seus ídolos
sórdidos. 17
“‘“E
meu olho começou a ter dó deles [para me impedir] de
arruiná-los, e não os exterminei no ermo...
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Ezequiel
20:16-17) 16
porque rejeitaram
os meus juízos e não andaram nos meus estatutos e
profanaram os meus sábados. Pois o seu coração
ia após os seus ídolos. 17
Não
obstante os meus olhos os pouparam,
para não os destruir, nem os acabei de todo no deserto.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Ezequiel 20:16-17)
16 porque rejeitaram
as minhas ordenanças, e não andaram nos meus estatutos,
e profanaram os meus sábados; pois o seu coração
andava após os seus ídolos. 17
Não
obstante os meus olhos os pouparam
e não os destruí nem os consumi de todo no deserto.
Séculos depois de
Moisés, a palavra de Jeová foi: Aquela mesma geração
que no ermo recebeu os Meus regulamentos foi a primeira geração
a rejeitar os Meus regulamentos.
O
que MERECIA o povo?? Jeová
afirmou: Eu prometi exterminá-los, mas não cumpri. Se
vocês estão vivos hoje é em face da minha
misericórdia
para com os vossos antepassados. (Ezequiel
20:13) 13
“‘“Mas
eles, [os] da casa de Israel, rebelaram-se contra mim no ermo. Não
andaram nos meus estatutos e rejeitaram as minhas decisões
judiciais, por meio das quais, continuando a cumpri-las o homem,
também continuará a viver. E profanaram muitíssimo
os meus sábados, de
modo que PROMETI derramar sobre eles meu furor no
ermo,
a fim de exterminá-los.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Ezequiel 20:13)
13 Mas a casa de Israel rebelou-se
contra mim no deserto; não andaram nos meus estatutos, e
rejeitaram os meus juízos, os quais, se os observar o homem,
viverá por eles; e profanaram grandemente os meus sábados.
Então
EU DISSE QUE DERRAMARIA o meu furor sobre eles no
deserto para
os consumir.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Ezequiel 20:13)
13
Mas a casa de Israel se rebelou contra mim no deserto, não
andando nos meus estatutos, e rejeitando as minhas ordenanças,
pelas quais o homem viverá, se as cumprir; e profanaram
grandemente os meus sábados; então
EU DISSE que derramaria sobre eles o meu furor no
deserto,
para os consumir.
O que fazer com aquele que se
nega a obedecer, o que fazer com aquele que ia atrás de
ídolos?? Devia-se tolerar tal rivalidade?? Devia-se ter
misericórdia?? Devia-se ter benevolência?? Devia-se ter
dó?? Deviam ser poupados?? Deviam ser perdoados?? Deviam ser
destruídos?? Deviam ser amados ou deviam ser odiados??
Afinal,
o que mereciam?? Jeová falou em
extermínio, não falou??
Bem,
embora merecessem o extermínio, Jeová revelou o que Ele
fez. Nos dias de Ezequiel, Jeová estava contando para aquela
geração, a rebeldia das gerações
anteriores e as ações que Ele havia tomado para cada
uma das gerações rebeldes, embora não houvesse
qualquer mérito nos rebeldes. Depois Jeová lhes revela:
“Também a vós não
tratarei segundo o que vós mereceis”.
(Ezequiel
20:44) 44
E
tereis de saber que eu sou Jeová, quando eu tomar ação
contra vós por causa do meu nome, não
segundo os vossos caminhos maus ou as vossas ações
corruptas,
ó casa de Israel’, é a pronunciação
do Soberano Senhor Jeová.”
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Ezequiel 20:44)
44
Sabereis que eu sou Jeová, quando o tiver feito por amor do
meu nome, e
não conforme os vossos maus caminhos, nem conforme os vossos
feitos corruptos, ó
casa de Israel, diz o Senhor Jeová.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Ezequiel 20:44)
44 E
sabereis que eu sou o Senhor, quando eu proceder para convosco por
amor do meu nome, não
conforme os vossos maus caminhos, nem conforme os vossos atos
corruptos, ó casa
de Israel, diz o senhor Deus.
Bem,
estas não são as ações de um
“justiceiro”, ou será que são?? Jeová
provou que Ele não era um “justiceiro”. Jeová
agiu com piedade. Jeová estava usando benevolência. Para
com quem?? Para com quem não a merecia, para com aqueles que
andavam em caminhos maus, praticando ações corruptas.
Afinal de contas, que espécie
de regulamentos
praticavam estes humanos no seu dia
a dia, tanto entre si como
também na relação com os vizinhos, que
culminaram naquelas ações de “pura maldade”,
ações de “pura crueldade”, ações
vistas, apontadas e condenadas por Jeová??
O que havia falado Moisés
em relação aos regulamentos que ele estava dando para
os descendentes de Jacó?? Segundo Moisés, que
comentários fariam os outros povos em relação
àqueles mandamentos que estavam sendo repassados para eles??
Assim falou Moisés: (Deuteronômio
4:5-8) 5
Vede,
eu vos ensinei regulamentos e decisões judiciais, assim como
me ordenou Jeová, meu Deus, para procederdes deste modo no
meio da terra à qual ides para tomar posse dela. 6
E
tereis de guardá-los e cumpri-los, porque isso é
sabedoria da vossa parte e entendimento da vossa parte diante dos
olhos dos povos que ouvirão [falar] destes regulamentos, e
eles certamente dirão: ‘Esta grande nação
é indubitavelmente um povo sábio e entendido.’
7
Pois,
que grande nação há que tenha deuses perto de si
do modo como Jeová, nosso Deus, está em todas as nossas
invocações? 8
E
que grande nação há que tenha regulamentos
justos e decisões judiciais semelhantes a toda esta lei que
hoje ponho diante de vós?
Assim verte a Tradução
Almeida: (Deuteronômio
4:5-8) 5 Eis
que vos ensinei estatutos e preceitos, como o Senhor meu Deus me
ordenou, para que os observeis no meio da terra na qual estais
entrando para a possuirdes. 6
Guardai-os
e observai-os, porque isso é a vossa sabedoria e o vosso
entendimento à vista dos povos, que ouvirão todos
estes, estatutos, e
dirão: Esta grande nação é deveras povo
sábio e entendido.
7
Pois
que grande nação há que tenha deuses tão
chegados a si como o é a nós o Senhor nosso Deus todas
as vezes que o invocamos? 8
E
que grande nação há que tenha estatutos e
preceitos tão justos como toda esta lei que hoje ponho perante
vós?
Depois, Moisés afirmou:
“E que grande nação há que tenha estatutos
e preceitos tão justos como esta lei que hoje
ponho perante vós.”
Bem, que estatutos e preceitos
tão justos estava pondo Moisés naquele dia perante o
povo, estatutos estes que geraria elogios por parte das demais
nações??
Bem, vamos considerar alguns
dos estatutos e preceitos que Moisés estava pondo diante do
povo naquele dia.
MANDAMENTOS
DE AMOR OU MANDAMENTOS DE ÓDIO?? SERÁ QUE A FONTE DO
AMOR ENSINARIA AO HUMANO A SER UMA FONTE DE ÓDIO??
O
que fazer com os povos iníquos?? O que fazer com o teu irmão
iníquo??
Eram
mandamentos de perdão ou eram uma negação do
perdão??
NÃO
TENHA DÓ; NÃO TENHA PIEDADE
– esta era uma das diretrizes encontradas
nos corações destes humanos. Eles tinham esta diretriz
como um “mandamento”, como uma “lei”, como
uma palavra sagrada transmitida por alguém sagrado.
(Deuteronômio
7:16) 16
E
tens de consumir todos os povos que Jeová, teu Deus, te dá.
Teu
olho não deve ter dó deles;
e não deves servir aos seus deuses, pois isso te será
por laço.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Deuteronômio
7:16) 16 Devorarás todos os
povos que Jeová teu Deus te entregar; os teus
olhos não terão piedade
deles,
nem servirás aos seus deuses; pois isso te será por
laço.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Deuteronômio
7:16) 16
Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar;
os
teus olhos não terão piedade deles;
e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por
laço.
PIEDADE
– Esta
é a definição dada por certo dicionário
(Houaiss):
piedade
Datação:
sXIII
n
substantivo
feminino
1
devoção,
amor pelas coisas religiosas; religiosidade
1.1
Rubrica:
religião.
virtude
que permite render a Deus o culto que lhe é devido
2
compaixão
pelo sofrimento alheio; comiseração, dó,
misericórdia
Não
tenha compaixão pelo sofrimento deles; não tenha dó
deles; não tenha misericórdia deles.
Isto
é praticar a impiedade?? Decerto, que sim.
IMPIEDADE
– Esta
é a definição dada por certo dicionário
(Houaiss):
impiedade
Datação:
1563
n
substantivo
feminino
1
qualidade
ou caráter de ímpio ou impio
1.1
falta
de piedade, de respeito, de amor a Deus ou ao que é sagrado
1.2
desprezo
pela própria religião ou pela religião oficial;
irreligião
Ex.:
a
i. de Voltaire
2
Derivação:
por metonímia.
o
que exprime tal desprezo
Ex.:
dizer
impiedades sobre o papado
3
Derivação:
por extensão de sentido.
falta
de respeito pelos valores comumente admitidos
4
ausência
de compaixão; crueldade, desumanidade, barbaridade
Ex.:
demonstrar
i. ao açoitar escravos
DÓ
– Esta
é a definição dada por certo dicionário
(Houaiss):
1dó
Datação:
sXIII
n
substantivo
masculino
1
sentimento
de pena com relação a alguém, a si mesmo ou a
alguma coisa; compaixão
2
expressão
de grande tristeza e mágoa por alguém, por si ou por
alguma coisa; pesar
3
Rubrica:
vestuário.
m.q.
1luto
Ex.:
usava
dó pela morte da esposa
4
Rubrica:
vestuário.
espécie
de mantilha comprida
5
Rubrica:
vestuário.
espécie
de capucha preta
NÃO
TENHA COMPAIXÃO.
COMPAIXÃO
– Esta
é a definição dada por certo dicionário
(Houaiss):
compaixão
Datação:
sXIV
n
substantivo
feminino
sentimento
piedoso de simpatia para com a tragédia pessoal de outrem,
acompanhado do desejo de minorá-la; participação
espiritual na infelicidade alheia que suscita um impulso altruísta
de ternura para com o sofredor
NÃO
TENHA DÓ. (Deuteronômio
13:6-9) 6
“Caso
teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, ou tua
filha, ou tua querida esposa, ou teu companheiro que é como a
tua própria alma tente engodar-te às escondidas,
dizendo: ‘Vamos e sirvamos a outros deuses’, que não
conheceste, nem tu nem teus antepassados, 7
alguns
dos deuses dos povos ao redor de vós, os que estão
perto de ti e os que estão longe de ti, de uma extremidade do
país à outra extremidade do país, 8 não
deves aceder ao seu desejo, nem o deves escutar,
nem
deve teu olho ter dó dele,
nem deves ter compaixão, nem deves encobri-lo [em proteção];
9
mas
deves
impreterivelmente matá-lo....
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Deuteronômio
13:6-9) 6 Se teu irmão, filho
de tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu
coração, ou o teu amigo, que te é como a tua
alma, te incitar em segredo, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses
desconhecidos a ti e a teus pais, 7
dos deuses dos povos que estão ao redor de ti, perto ou longe
de ti, desde uma extremidade da terra até a outra, 8
não lhe cederás, nem o ouvirás, o
teu olho não terá piedade
dele,
nem o pouparás, nem o esconderás; 9
mas
certamente o matarás.
A tua mão será a primeira contra ele para o matar, e
depois a mão de todo o povo.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Deuteronômio
13:6-9) 6
Quando teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou
tua filha, ou a mulher do teu seio, ou teu amigo que te é como
a tua alma, te incitar em segredo, dizendo: Vamos e sirvamos a outros
deuses!-deuses que nunca conheceste, nem tu nem teus pais, 7
dentre os deuses dos povos que estão em redor de ti, perto ou
longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra- 8
não consentirás com ele, nem o ouvirás, nem
o teu olho terá piedade
dele,
nem o pouparás, nem o esconderás, 9
mas
certamente o matarás;
a tua mão será a primeira contra ele para o matar, e
depois a mão de todo o povo;
NÃO
TENHA DÓ. (Deuteronômio
19:11-13) 11
“Porém,
caso haja um homem que odeie seu próximo, e ele se tenha posto
de emboscada contra este e se tenha levantado contra ele e golpeado
fatalmente a sua alma, e ele tenha morrido, e o homem tenha fugido
para uma destas cidades, 12
então
os anciãos da sua cidade têm de mandar tirá-lo de
lá, e têm de entregá-lo na mão do vingador
do sangue, e
ele tem de morrer. 13
Teu
olho não deve ter dó dele,
e tens de eliminar de Israel a culpa pelo sangue inocente, para que
te vá bem.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Deuteronômio
19:11-13) 11 Mas, se alguém,
aborrecendo ao seu próximo, e armando-lhe ciladas, se levantar
contra ele, e lhe der um golpe mortal, de sorte que venha a morrer;
se se acolher a uma destas cidades, 12
os anciãos da sua cidade enviarão e o tirarão
dali, e o entregarão nas mãos do vingador de sangue,
para
que morra. 13
Não
terá piedade
dele
o teu olho, mas tirarás
o sangue inocente do meio de Israel, para que te vá bem.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Deuteronômio
19:11-13) 11
Mas se alguém, odiando a seu próximo e lhe armando
ciladas, se levantar contra ele e o ferir de modo que venha a morrer,
e se acolher a alguma destas cidades, 12
então os anciãos da sua cidade, mandando tirá-lo
dali, o entregarão nas mãos do vingador do sangue, para
que morra. 13
O
teu olho não terá piedade
dele;
antes tirarás de Israel o sangue inocente, para que te vá
bem.
NÃO
TENHA DÓ. (Deuteronômio
19:18-21) 18
E
os juízes têm de pesquisar cabalmente, e se a testemunha
for uma testemunha falsa e tiver levantado uma acusação
falsa contra seu irmão, 19
então
tendes de fazer-lhe assim como ele tramou fazer ao seu irmão,
e tens de eliminar o mal do teu meio. 20
Assim,
os remanescentes ouvirão e ficarão com medo, e nunca
mais farão no teu meio algo mau como isso. 21
E
teu olho não deve ter dó:
será alma por alma, olho por olho, dente por dente, mão
por mão, pé por pé.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Deuteronômio
19:18-21) 18 Os juízes
indagarão bem; se a testemunha for falsa, e tiver dado falso
testemunho contra seu irmão, 19
tratá-lo-eis como ele tinha intento de tratar a seu irmão;
assim exterminarás o mal do meio de ti. 20
Os restantes ouvirão, e temerão, e nunca mais tornarão
a cometer semelhante mal no meio de ti. 21
Não
terá piedade
dele
o teu olho; dar-se-á
vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão
e pé por pé.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Deuteronômio
19:18-21) 18 E os juízes
inquirirão cuidadosamente; e eis que, sendo a testemunha
falsa, e falso o testemunho que deu contra seu irmão, 19
far-lhe-ás como ele cuidava fazer a seu irmão; e assim
exterminarás o mal do meio de ti. 20
Os restantes, ouvindo isso, temerão e nunca mais cometerão
semelhante mal no meio de ti. 21
O teu
olho não terá piedade dele;
vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão,
pé por pé.
NÃO
TENHA DÓ. (Deuteronômio
25:11-12) 11
“Caso
homens briguem entre si e a esposa de um deles se chegue para livrar
seu esposo da mão daquele que o golpeia, e ela tenha estendido
sua mão e o tenha agarrado pelas suas vergonhas, 12
então
tens de amputar-lhe a mão. Teu
olho não deve ter dó.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Deuteronômio
25:11-12) 11 Quando brigarem dois
homens, um com o outro, e a mulher de um se chegar para livrar o
marido da mão daquele que o fere, e estender a mão e
lhe pegar pelas suas vergonhas; 12
decepar-lhe-ás a mão, o
teu olho não terá piedade
dela.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Deuteronômio
25:11-12) 11 Quando pelejarem dois
homens, um contra o outro, e a mulher de um chegar para livrar a seu
marido da mão daquele que o fere, e ela, estendendo a mão,
lhe pegar pelas suas vergonhas, 12
decepar-lhe-á a mão; o
teu olho não terá piedade
dela.
NÃO
TENHA COMPAIXÃO, NÃO TENHA PIEDADE, NÃO TENHA
MISERICÓRDIA, NÃO TENHA DÓ DAQUELE QUE COMETE
PECADO, NÃO
PERDOE, AMPUTE MEMBROS, MATE-OS, faça-os pagar pelo mal que
fizerem – esta
era a diretriz obedecida por todo o povo, inclusive pela geração
dos dias de Jesus. Todos aprendiam esta diretriz desde a infância.
Estavam praticando o amor ou estavam praticando o ódio??
A negação do
perdão também vinha acompanhada da violência.
SERIAM ESTAS AS OBRAS EM
HARMONIA COM DEUS?? Será que estavam seguindo o exemplo de
Deus??
Esta diretriz aloja-se no
coração, pois trata-se de sentimentos. Esta diretriz
estabelece quais são os sentimentos que se deve ter por alguém
que seja pecador. Em relação aos membros da nação,
este sentimento era em relação a pecadores de certos
pecados. Em relação aos demais povos, tratava-se de
todo e qualquer pecado. No entanto, bastava ser de outra
nacionalidade, e a pessoa era rotulada de “laço”,
uma “armadilha perigosa”. Devia ser eliminada por ser uma
“armadilha perigosa”. Assim, cada homem daquela nação
via o homem das nações vizinhas como uma armadilha
perigosa “que
devia ser eliminada”. Este
era o sentimento de
cada membro da nação.
Tratava-se de um sentimento santo?? Tratava-se de amor ou tratava-se
de ódio??
Uma
das canções de louvor, dedicadas a Jeová, em um
dos seus versos, assim afirmava em relação aos iníquos:
(Salmos
92:7) 7
Quando
os iníquos florescem como a vegetação E estão
florindo todos os que praticam o que é prejudicial, É
para que sejam ANIQUILADOS
para
todo o sempre.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Salmos 92:7)
7
Quando brotarem, como erva, os perversos, E florescerem os que obram
a iniqüidade, É
que serão DESTRUÍDOS
para
sempre.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Salmos 92:7)
7
quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que
praticam a iniqüidade, é
para serem DESTRUÍDOS
para
sempre.
Outra
das canções de louvor, dedicadas a Jeová, em um
dos seus versos, assim afirmava em relação aos iníquos:
(Salmos
58:10) 10
O
justo se alegrará por ter observado a vingança. Banhará
os seus passos no sangue do iníquo.
Assim
verte a Tradução Brasileira – (Salmos
58:10) 10
Alegrar-se-á
o justo, quando vir a vingança: Lavará os seus pés
no sangue do iníquo.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Salmos
58:10) 10
O
justo se alegrará quando vir a vingança; lavará
os seus pés no sangue do ímpio.
Tratava-se
dos sentimentos de um compositor “santo” e de um povo
“santo”???
Alegria
com a satisfação do
seu desejo de vingança?? Lavar os pés no sangue do
iníquo?? Sentir
prazer com a destruição do iníquo??
Sentir uma emoção
agradável por causa da destruição
do iníquo??
Será
que Jeová tinha este mesmo sentimento em relação
ao iníquo?? Será que Jeová era o criador e
defensor desta teoria em relação ao iníquo??
Pensamentos,
sentimentos, palavras e ações de um DESTRUIDOR. Estes
homens deviam ser perdoadores, não deviam??
Bem,
agora vejamos se o sentimento destes homens era o mesmo sentimento de
Jeová. Assim
falou Jeová: (Ezequiel
18:23) 23
“‘Acaso
me agrado de algum modo na morte do iníquo’,
é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová,
‘[e] não em que ele recue dos seus caminhos e realmente
continue a viver?’
Assim verte a Tradução
Brasileira: (Ezequiel
18:23) 23 Acaso
tenho eu prazer na morte do ímpio? diz
o Senhor Jeová; não quero eu antes que se converta do
seu caminho, e viva?
Assim verte a Tradução
Almeida: (Ezequiel
28:23) 23 Tenho
eu algum prazer na morte do ímpio?
diz
o Senhor Deus. Não desejo antes que se converta dos seus
caminhos, e viva?
Jeová
confirma: “Não
tenho prazer na morte do iníquo”. (Ezequiel
33:11) 11
Dize-lhes:
‘“Assim como vivo”, é a pronunciação
do Soberano Senhor Jeová, “não
me agrado na morte do iníquo,
mas em que o iníquo recue do seu caminho e realmente continue
vivendo. Recuai, recuai dos vossos maus caminhos, pois, por que
devíeis morrer, ó casa de Israel?”’
Assim verte a Tradução
Brasileira: (Ezequiel
33:11) 11
Dize-lhes:
Pela minha vida, diz o Senhor Jeová, não
tenho prazer na morte do ímpio;
mas sim em que o ímpio se converta do seu caminho e viva.
Convertei-vos, convertei-vos dos vossos maus caminhos; pois por que
morrereis, ó casa de Israel?
Assim verte a Tradução
Almeida: (Ezequiel
33:11) 11 Dize-lhes:
Vivo eu, diz o Senhor Deus, que não
tenho prazer na morte do ímpio,
mas sim em que o ímpio se converta do seu caminho, e viva.
Convertei-vos, convertei-vos dos vossos maus caminhos; pois, por que
morrereis, ó casa de Israel?
Embora
os ímpios sentissem prazer com a morte dos ímpios,
Jeová, O Justo, não sentia prazer com a morte dos
ímpios.
Jeová
fala para os ímpios que sentiam prazer na morte de outros
ímpios: “Convertei-vos, ó ímpios”.
Não é este o
desejo de quem já foi, é, ou de alguém que tem
medo de ser uma vítima??
Também não é este o desejo do humano que vê
o sofrimento de alguém muito amado que se tornou uma vítima??
Trata-se do sentimento que os justiceiros sentem pelos ofensores.
Bem, tendo estas diretrizes no
coração, que espécies de ações
praticariam estas pessoas?? Praticaram aquelas ações
que Jeová as viu praticando, ou seja, ações
de pura violência, pura maldade e pura crueldade.
Além de praticarem tais
ações, eles maquinavam no coração
praticar a violência, a desolação e a destruição
de outros humanos, humanos iníquos. Suas canções
comprovavam isto. Obviamente, para as suas mentes, aqueles humanos
eram algo a ser eliminado sem compaixão, sem piedade, sem dó,
sem misericórdia. Obviamente, eles sentiam
prazer em praticar a destruição
daqueles humanos. Bastava ver uma iniquidade naquele humano e o
desejo de destruição tornava-se evidente.
O
DESTRUIDOR ENCONTRA MOTIVOS E SENTE PRAZER
EM PRATICAR A DESTRUIÇÃO. O BENEVOLENTE SENTE
PRAZER EM PRATICAR A BENEVOLÊNCIA.
Este era o desejo dentro de
seus corações, frutos de ordens, consideradas como
“mandamentos sagrados”. Segundo eles, isto era fazer
justiça, era para satisfazer a justiça e fazer alegre o
coração de Jeová.
Deviam manter o grupo limpo
destes pecadores, afinal, tais pecadores poderiam ser culpados de
Jeová trazer alguma punição sobre todo o grupo,
acreditavam eles. Porque
devemos perder o favor de Deus por causa de um pecador??
Eliminando o mal do nosso meio, provamos para Jeová que não
compactuamos com os pecadores. Desta forma, Jeová não
trará uma punição sobre o nosso grupo. Assim,
provamos para Jeová que estamos do lado Dele e contra os
iníquos.
Tratava-se de um raciocínio
lógico.
Também tratava-se do
raciocínio de um “justiceiro”.
No entanto, será que
Jeová puniria um inocente por causa de um culpado?? Será
que Jeová destruiria um grupo inteiro só por causa de
alguns iníquos de dentro deste grupo?? Será que existia
uma incapacidade em Jeová?? Será que havia algum
inocente naquela nação?? Em relação a
este assunto, Abraão revelou seu sentimento e o seu ponto de
vista para Jeová no caso Sodoma, não revelou?? Para
Abraão havia homens “justos” naquelas cidades,
muitas pessoas das quais ele mesmo havia salvo de serem levadas
cativas por homens iníquos. O que havia de errado?? O seu
conceito
sobre o que era um homem “justo”.
Queriam
eliminar o mal do seu meio?? Buscavam a santidade??
Sim, este era o desejo e este era o mandamento.
(Deuteronômio
17:12-13) 12
E
o homem que se comportar presunçosamente, não escutando
o sacerdote que ali está de pé para ministrar a Jeová,
teu Deus, ou o juiz, tal homem tem de morrer; e
tens de eliminar o mal de Israel.
13
E
todo o povo ouvirá e ficará com medo, e não mais
agirão presunçosamente.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Deuteronômio
17:12-13) 12 O homem que se houver
com presunção, não ouvindo ao sacerdote que está
ali para ministrar diante de Jeová teu Deus nem ao juiz, esse
homem morrerá; tirarás
de Israel o mal. 13
Todo o povo ouvirá, e temerá, e não mais se
ensoberbecerá.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Deuteronômio
17:12-13) 12
O homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao
sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao
juiz, esse homem morrerá; assumirá
de Israel o mal. 13
E todo o povo, ouvindo isso, temerá e nunca mais se
ensoberbecerá.
Eliminai
o mal do vosso meio, praticando a violência contra o pecador,
matando o pecador. (Deuteronômio
22:20-21) 20
“Se,
porém, este assunto se provou verdadeiro, não se
achando evidência de virgindade na moça, 21
então
eles têm de levar a moça para fora, à entrada da
casa de seu pai, e os homens da sua cidade têm de matá-la
a pedradas e ela tem de morrer, porque cometeu uma ignominiosa
insensatez em Israel, cometendo prostituição na casa de
seu pai. Assim
tens de eliminar o mal do teu meio.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Deuteronômio
22:20-21) 20 Porém, se isto
for verdadeiro, a saber, que não se acharam na moça os
sinais da virgindade; 21
tirarão a moça até a porta da casa de seu pai, e
os homens da cidade a apedrejarão, até que morra;
porque cometeu uma loucura em Israel, fornicando na casa de seu pai.
Assim
exterminarás o mal do meio de ti.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Deuteronômio
22:20-21) 20 Se, porém, esta
acusação for confirmada, não se achando na moça
os sinais da virgindade, 21
levarão a moça à porta da casa de seu pai, e os
homens da sua cidade a apedrejarão até que morra;
porque fez loucura em Israel, prostituindo-se na casa de seu pai.
Assim
exterminarás o mal do meio de ti.
ENCONTRAVAM
VIRTUDE EM PRATICAR A VIOLÊNCIA. Estavam praticando ações
de violência contra os “merecedores”, afinal, os
merecedores eram iníquos.
PRATICAVAM
AÇÕES DE UM DESTRUIDOR
PARA
MANTEREM-SE UM POVO LIMPO, UM POVO SANTO.
Tratava-se de um povo que passou a ser zeloso em assim
manter-se limpo. A limpeza consistia em matar àquele que
pecasse. Tratava-se de ações de um “justiceiro”.
Como um sentimento leva a outro, quanto mais zeloso fosse o povo, de
mais pecadores ele se afastava e maior era a sua repulsa pelos
pecadores aos seus olhos. Não praticando os mesmos pecados e
recusando-se a qualquer contato com tais pecadores (armadilhas
perigosas), obviamente, mais limpo ele se sentia e mais perto de
Jeová ele se sentia.
Já
imaginou um adorador de bezerros de ouro passando a matar adoradores
de baal por não admitir “rivalidade” para com
Jeová e passando a sentir-se mais perto de Jeová por
isto?? Não estava ele eliminando o mal do meio da nação
santa?? Não desejava ele fazer justiça contra um
praticante de iniquidade?? Aquele que recebia mais do que emprestava
(cobrar juros), queria matar tanto o adorador de bezerro de ouro
quanto o adorador de baal, não é verdade?? Não
estava revelando ser um zeloso adorador de Jeová ao matar tais
idólatras??
JUSTICEIRO
– Esta é a definição dada por certo
dicionário (Houaiss): ….toma para si a causa dos
inocentes.
justiceiro
adj.s.m.
(sXIII)
1
que
ou aquele que faz justiça, ou que é partidário
de uma justiça rigorosa 2
que
ou quem luta pela justiça, tomando a si a causa dos inocentes
e desvalidos da sorte 3
que
ou aquele que se arroga o direito de fazer justiça pelas
próprias mãos n
adj.
4
que
revela caráter de justiceiro <tomado
de furor j., esbravejava colérico>
etim
justiça
+
-eiro
EM
RELAÇÃO A TER PIEDADE,
O QUE TINHAM FEITO OS ANTEPASSADOS em relação àqueles
que Jeová apontou como REAIS praticantes de coisas
detestáveis?? Os praticantes de coisas detestáveis eram
iníquos?? Sim, eram.
Assim
se fez registrar: Não
deixamos sobreviventes,
não tivemos piedade de ninguém. Apenas saqueamos todos
os bens materiais deles. (Deuteronômio
2:32-35) 32
Quando
Síon nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, na batalha
de Jaaz, 33
então
Jeová, nosso Deus, no-lo entregou, de modo que derrotamos
tanto a ele como os seus filhos, e todo o seu povo. 34
E
naquele tempo específico fomos capturar todas as suas cidades
e
devotar cada cidade à destruição, homens e
mulheres, e criancinhas.
Não
deixamos sobrevivente. 35
Apenas
os animais domésticos tomamos para nós como saque,
junto com o despojo das cidades que capturamos....
Assim
verte a Tradução Brasileira –
(Deuteronômio 2:32-35)
32
Então Seom nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, para
nos dar batalha em Jaza. 33
Jeová nosso Deus nô-lo entregou, e ferimo-lo a ele, e a
seus filhos e a todo o seu povo. 34
Tomamos-lhes nesse tempo todas as cidades, e fizemos
perecer totalmente os homens de cada cidade com as mulheres e os
pequeninos, não
deixamos sobrevivente algum; 35
somente o gado, guardamo-lo por presa para nós, juntamente com
o despojo das cidades que havíamos tomado.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Deuteronômio
2:32-35) 32
Então Siom nos saiu ao encontro, ele e todo o seu povo, à
peleja, em Jaza; 33
e o Senhor nosso Deus no-lo entregou, e o ferimos a ele, e a seus
filhos, e a todo o seu povo. 34
Também naquele tempo lhe tomamos todas as cidades, e fizemos
perecer a todos, homens, mulheres e pequeninos,
não deixando sobrevivente algum; 35
somente tomamos por presa o gado para nós, juntamente com o
despojo das cidades que havíamos tomado.
Ações
sagradas?? Ações de Amor ou ações de
Ódio?? Matamos todos, inclusive as crianças. Depois de
matar a todos, tomamos o despojo para nós. Isto não é
morte seguida de roubo?? São estas as obras em “harmonia
com Deus”??
(Deuteronômio
3:5-7) ...Todas estas eram cidades fortificadas com muralha alta,
portas e tranca, além de muitíssimas cidades
campestres. 6
No
entanto, devotamo-las à destruição, assim como
fizéramos a Síon, rei de Hésbon, ao devotarmos
cada cidade à destruição, homens, mulheres e
criancinhas. 7
E
todos os animais domésticos e o despojo das cidades tomamos
para nós como saque.
Assim
verte a Tradução Brasileira –
(Deuteronômio 3:5-7)
5
Todas estas eram cidades fortificadas, com altos muros, portas e
ferrolhos além de muitíssimas cidades da gente do
campo. 6
Totalmente as destruímos, como fizemos a Seom, rei de Hesbom,
fazendo perecer por completo em cada cidade os homens com as mulheres
e os pequeninos. 7 Mas
todo o gado, e o despojo das cidades, guardamo-los por presa para
nós.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Deuteronômio
3:5-7) 5
cidades estas todas fortificadas com altos muros, portas e ferrolhos,
além de muitas cidades sem muros. 6
E destruímo-las totalmente, como fizéramos a Siom, rei
de Hesbom, fazendo perecer a todos, homens, mulheres e pequeninos. 7
Mas todo o gado e o despojo das cidades, tomamo-los por presa para
nós.
Mais
ações sagradas?? Mais obras em harmonia com Deus??
Ações de amor ou ações de ódio??
Ações de um perdoador ou ações de um
justiceiro?? Em certa
ocasião, estes homens tiveram piedade das mulheres e dos
meninos e não os mataram. No entanto, quando Moisés
veio a saber disto, ficou muito indignado e mandou matar todas as
mulheres de certa idade para cima e todos os meninos. Assim se fez
registrar: (Números
31:13-18) 13
Então
Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os maiorais da
assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento.
14
E
Moisés ficou indignado
com
os homens designados das forças combatentes, os chefes dos
milhares e os chefes das centenas, que retornavam da expedição
militar. 15
De
modo que Moisés lhes disse: “Preservastes viva a toda a
fêmea? 16
Eis
que estas são as que pela palavra de Balaão serviram
para induzir os filhos de Israel a cometerem infidelidade para com
Jeová na questão de Peor, de modo que veio o flagelo
sobre a assembléia de Jeová. 17
E
agora, matai a todo o macho dentre os pequeninos e matai a toda a
mulher que tiver tido relações com um homem por se
deitar com um macho. 18
E
preservai vivas para vós a todas as pequeninas dentre as
mulheres, que não tiverem conhecido o ato de se deitar com um
macho....
Assim verte a Tradução
Brasileira: (Números
31:13-18) 13 Saíram
a recebê-los fora do arraial Moisés, e o sacerdote
Eleazar, e todos os príncipes da congregação. 14
Indignou-se
Moisés contra
os oficiais do exército, capitães dos milhares e
capitães das centenas, que vinham do serviço da guerra.
15
Disse-lhes
Moisés: Deixastes viver todas as mulheres? 16
Eis
que estas, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de
Israel pecassem contra Jeová no negócio de Peor, e
assim houve a praga entre a congregação de Jeová.
17
Agora
matai a todos os machos entre os pequeninos, e matai as mulheres que
conheceram homem,
deitando-se com ele. 18
Porém
as meninas que não conheceram homem, deitando-se com ele,
deixai-as viver para vós.
Assim verte a Tradução
Almeida: (Números
31:13-18) 13 Saíram,
pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes
da congregação, ao encontro deles fora do arraial. 14
E
indignou-se Moisés
contra
os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das
centenas, que vinham do serviço da guerra, 15
e
lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres? 16
Eis
que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os
filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que
houve a praga entre a congregação do Senhor. 17
Agora,
pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as
mulheres que conheceram homem,
deitando-se
com ele. 18
Mas
todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com
ele, deixai-as viver para vós.
Revelou-se
a inexistência de qualquer piedade para com o pecador e o
pequenino pecador. Neste particular, todos os demais profetas deviam
ter a Moisés como um exemplo a ser seguido??
Um
menino certamente afirmaria: “Mamãe, quando eu crescer,
vou ser igualzinho ao profeta Moisés”.
Neste
momento, podia Moisés afirmar: “Eu e o Pai somos um”??
Seriam
estas as obras da luz?? Poderiam ser rotuladas de obras do amor?? O
que diriam os observadores imparciais?? Dariam glória a Deus??
Tendo todos aqueles
poderes, praticou Jesus qualquer uma destas obras em relação
aos apontados como reais praticantes de coisas detestáveis???
Quais diretrizes eram obedecidas por Jesus como sendo “tudo
o que a “Lei” os profetas querem dizer”??
São estes os estatutos e
os preceitos que, segundo Moisés, gerariam elogios por parte
das nações ao redor??
USO
DA ESPADA
Em relação ao uso
da espada, o que mandou Moisés fazer??
Moisés mandou usar a
espada para matar humanos. Tratava-se de um mandamento do amor??
O povo de Deus afirmava que
aprender a fazer guerra era uma das coisas que Deus os estava
ensinando. (Juízes
3:1-2) 3
Ora,
estas são as nações que Jeová deixou
ficar para por elas provar a Israel, isto é, a todos os que
não tinham passado por nenhuma das guerras de Canaã; 2
foi
só para que as gerações dos filhos de Israel
tivessem a experiência, para ensinar-lhes a guerra,
isto
é, somente aos que antes não tiveram experiência
de tais coisas. . .
Assim verte a Tradução
Almeida: (Juízes
3:1-2) 1 Estas
são as nações que o Senhor deixou ficar para,
por meio delas, provar a Israel, a todos os que não haviam
experimentado nenhuma das guerras de Canaã; 2
tão-somente
para que as gerações dos filhos de Israel delas
aprendessem a guerra, pelo
menos os que dantes não tinham aprendido.
Quando é que ocorre uma
guerra?? Não é em consequência da ausência
do perdão??
Estava Jeová ensinando a
Seu povo a serem guerreiros, a serem bons matadores?? Deviam ser
“perdoadores” ou exímios matadores?? Deviam amar
ou odiar os seus inimigos??
Quanto ao uso da espada, que
novo costume instituiu Jesus, mesmo quando sua vida estava em risco??
(Mateus
26:51-53) 51 Mas,
eis que um dos que estavam com Jesus estendeu a mão e puxou a
sua espada, e, golpeando o escravo do sumo sacerdote, cortou-lhe a
orelha. 52 Jesus
disse-lhe então: “Devolve a espada ao seu lugar, pois
todos os que tomarem a espada perecerão pela espada.
53 Ou
pensas que não posso apelar para meu Pai, para fornecer-me
neste momento mais de doze legiões de anjos?
Assim verte a Tradução
Almeida: (Mateus
26:51-53) 51 E
eis que um dos que estavam com Jesus, estendendo a mão, puxou
da espada e, ferindo o servo do sumo sacerdote, cortou-lhe uma
orelha. 52
Então
Jesus lhe disse: Mete a tua espada no seu lugar; porque
todos os que lançarem mão da espada, à espada
morrerão. 53
Ou
pensas tu que eu não poderia rogar a meu Pai, e que ele não
me mandaria agora mesmo mais de doze legiões de anjos?
Deveriam os discípulos
de Jesus recorrer à espada quando corressem risco de perder a
vida?? Deviam defender a sua vida ou a vida dos seus amados usando a
espada contra os agressores?? (Revelação
13:9-10) 9
Se
alguém tiver ouvido, ouça. 10
Se
alguém [é destinado] ao cativeiro, ele vai ao
cativeiro. Se
alguém matar com a espada, terá de ser morto com a
espada. Aqui é que significa a perseverança e a fé
dos santos.
Assim verte a Tradução
Almeida: (Apocalipse
13:9-10) 9 Se
alguém tem ouvidos, ouça. 10
Se
alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se
alguém matar à espada, necessário é que à
espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé
dos santos.
Não estava Jesus
restabelecendo o verdadeiro conceito do Pai sobre o certo e o errado
em relação ao uso da espada?? Os discípulos
deviam copiar o exemplo do Mestre Jesus. Deviam preferir morrer do
que levantar uma espada contra o seu próximo, um agressor.
Mesmo nesta hora, continua valendo o mandamento “não
matarás”.
O que Jeová já
havia falado em relação a aprender a arte da guerra??
Será que Jeová foi algum dia favorável a que o
humano aprendesse a arte da guerra?? Com que objetivo?? Alcançar
a paz?? Deixar de perdoar para alcançar a paz?? Formar um
reino de ovelhas guerreiras?? O que afirmou Jeová para Isaías
em relação ao futuro daquele povo?? Assim falou Jeová:
(Isaías
2:4) 4
E
ele certamente fará julgamento entre as nações e
resolverá as questões com respeito a muitos povos. E
terão de forjar das suas espadas relhas de arado,
e das suas lanças, podadeiras. Não levantará
espada nação contra nação, nem
aprenderão mais a guerra.
Assim verte a Tradução
Almeida: (Isaías
2:4) 4 E
ele julgará entre as nações, e repreenderá
a muitos povos; e
estes converterão as suas espadas em relhas de arado,
e as suas lanças em foices; uma nação não
levantará espada contra outra nação, nem
aprenderão mais a guerra.
As
ações de Jesus mostraram ser ações de uma
ovelha, ações de um perdoador.
“Não
vim revogar nem a Lei e nem os profetas; eu vim cumprir a lei”.
Que lei cumpria Jesus?? (Mateus
5:17-18) 17
“Não
penseis que vim destruir a Lei ou os Profetas.
Não
vim destruir, mas cumprir; 18
pois,
deveras, eu vos digo que antes passariam o céu e a terra, do
que passaria uma só letra menor ou uma só partícula
duma letra da Lei sem que tudo se cumprisse....
Assim
verte a Tradução Brasileira – (Mateus
5:17-18) 17
NÃO PENSEIS QUE VIM REVOGAR A LEI ou os profetas; não
vim revogar, mas cumprir.
18
Porque
em verdade vos digo: Enquanto não passar o céu e a
terra, de modo nenhum passará da lei um só i ou um só
til, sem que tudo se cumpra.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Mateus
5:17-18) 17
Não
penseis que vim destruir a lei ou os profetas; NÃO VIM
DESTRUIR, MAS CUMPRIR.
18
Porque
em verdade vos digo que, até que o céu e a terra
passem, de modo nenhum passará da lei um só i ou um só
til, até que tudo seja cumprido.
Afinal,
que lei obedecia Jesus??
(Mateus
22:35-40) 35
E
um deles, versado na Lei, perguntou para prová-lo: 36
“Instrutor,
qual é o maior mandamento na Lei?” 37
Disse-lhe:
“‘Tens
de amar a
Jeová, teu Deus, de todo o teu coração, de toda
a tua alma e de toda a tua mente.’ 38
Este
é o maior e primeiro mandamento. 39
O
segundo, semelhante a este, é: ‘Tens
de amar o
teu próximo como a ti mesmo.’ 40
DESTES
DOIS MANDAMENTOS DEPENDEM TODA A LEI E OS PROFETAS.”
Assim
verte a Tradução Brasileira: (Mateus
22:35-40) 35 e
um deles, doutor da lei, para o experimentar, fez-lhe esta pergunta:
36
Mestre,
qual é o grande mandamento da Lei? 37
Respondeu-lhe
Jesus: Amarás
ao
Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua
alma e de todo o teu entendimento. 38
Este
é o grande e primeiro mandamento. 39
O
segundo semelhante a este é: Amarás
ao
teu próximo como a ti mesmo. 40
Destes
dois mandamentos DEPENDEM toda a Lei e os profetas.
Assim
verte a Tradução Almeida: (Mateus
22: 35-40) 35 e
um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou-o, dizendo:
36
Mestre,
qual é o grande mandamento na lei? 37
Respondeu-lhe
Jesus: Amarás
ao
Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua
alma, e de todo o teu entendimento. 38
Este
é o grande e primeiro mandamento. 39
E
o segundo, semelhante a este, é: Amarás
ao
teu próximo como a ti mesmo. 40
Destes
dois mandamentos DEPENDEM toda a lei e os profetas.
Segundo
Jesus havia uma lei que tinha por base o Amor. Tratava-se da Lei do
Amor e não da Lei do Ódio.
Que
lei obedecia Jesus??
(Mateus
7:12) 12
“Todas
as coisas, portanto, que quereis que os homens vos façam, vós
também tendes de fazer do mesmo modo a eles; isto,
de fato, é o que a Lei e os Profetas querem dizer.
Assim
verte a Tradução Brasileira:
(Mateus
7:12) 12
Portanto
tudo o que quiserdes que os homens vos façam, fazei-o assim
também vós a eles; porque
ESTA É A LEI e os profetas.
Assim
verte a Tradução Almeida: (Mateus
7:12) 12
Portanto,
tudo o que vós quereis que os homens vos façam,
fazei-lho também vós a eles; porque
ESTA É A LEI e os profetas.
Que
lei obedeciam os sacerdotes?? No
entanto, a regra obedecida pelos sacerdotes era outra. E qual era??
Faça aos homens tudo aquilo que eles fizerem contra vocês.
Esta é uma das afirmações de Moisés tidas
como sagradas: (Levítico
24:19-20) 19
E
caso um homem cause defeito no seu colega, ENTÃO,
COMO ELE FEZ, ASSIM SE LHE TEM DE FAZER.
20
Fratura
por fratura, olho por olho, dente por dente; a mesma sorte de defeito
que ele cause ao homem é que se lhe deve causar.
Que
lei obedeciam os sacerdotes?? A
regra obedecida pelos sacerdotes era diferente daquela regra
obedecida por Jesus. A regra dada por Moisés, tida como
sagrada e obedecida pelos sacerdotes era: “Faça aos
homens até
mesmo aquilo
que ele tramou fazer contra você”. (Deuteronômio
19:18-21) 18
E
os juízes têm de pesquisar cabalmente, e se a testemunha
for uma testemunha falsa e tiver levantado uma acusação
falsa contra seu irmão, 19
ENTÃO
TENDES DE FAZER-LHE ASSIM COMO ELE TRAMOU
FAZER
AO SEU IRMÃO,
e
tens de eliminar o mal do teu meio. 20
Assim,
os remanescentes ouvirão e ficarão com medo, e nunca
mais farão no teu meio algo mau como isso. 21
E
teu olho não deve ter dó: será
alma por alma, olho por olho, dente por dente, mão por mão,
pé por pé.
Ficou
bem claro que Jesus não cumpria a mesma lei que os sacerdotes
cumpriam, não ficou?? Jesus cumpria a Lei do Amor.
Jesus
praticava a benevolência. Realmente, não era a mesma
Lei.
O
que fazer com os pecadores das outras nações?? Devo
amá-los ou devo odiá-los?? Devo praticar ações
de amor ou ações de ódio??
Mandamento dado por Moisés:
“Mate-os ou escravize-os”.
Mate-os ou escravize-os???
Tratava-se de mais obras em harmonia com Deus??
Mate
todos os homens e escravize mulheres e crianças. Regra
de procedimento dada por Moisés (mandamento) para agir com
certas nações, as nações de longe e tida
como sagrada. (Deuteronômio
20:10-14) 10
“Caso
te chegues a uma cidade para lutar contra ela, então tens de
anunciar-lhe termos de paz. 11
E
tem de suceder que, se te der uma resposta pacífica e se abrir
para ti, então tem de acontecer que todo o povo encontrado
nela deve tornar-se teu para trabalho forçado, e eles têm
de servir-te. 12
Mas,
se não fizer paz contigo e realmente te fizer guerra, e tu a
tiveres de sitiar, 13
então
Jeová, teu Deus, certamente a entregará na tua mão
e terás de golpear todo macho nela com o fio da espada. 14
Somente
as mulheres e as criancinhas, e os animais domésticos, e tudo
o que houver na cidade, todo o seu despojo, saquearás para ti;
e terás de comer do despojo dos teus inimigos que Jeová,
teu Deus, te entregou.
Assim
verte a Tradução Brasileira –
(Deuteronômio 20:10-14)
10
Quando te aproximares duma cidade para pelejar contra ela,
oferecer-lhe-ás a paz. 11
Se
ela se submeter em paz, e te abrir as portas, todo o povo que se
achar nela, será
sujeito a trabalhos forçados e
te servirá. 12
Se não fizer paz contigo, porém te fizer guerra,
sitiá-la-ás. 13
Quando Jeová teu Deus a entregar nas tuas mãos,
passarás ao fio da espada todos os homens que nela houver; 14
porém as mulheres, e os pequeninos, e o gado, e tudo o que
estiver na cidade, todos os despojos dela, por presa tua os tomarás;
e sustentar-te-ás dos despojos dos teus inimigos, que Jeová
teu Deus te deu.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Deuteronômio
20:10-14) 10
Quando te aproximares duma cidade para combatê-la,
apregoar-lhe-ás paz. 11
Se
ela te responder em paz, e te abrir as portas, todo o povo que se
achar nela será sujeito a trabalhos forçados e te
servirá. 12
Se ela, pelo contrário, não fizer paz contigo, mas
guerra, então a sitiarás, 13
e logo que o Senhor teu Deus a entregar nas tuas mãos,
passarás ao fio da espada todos os homens que nela houver; 14
porém as mulheres, os pequeninos, os animais e tudo o que
houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás por presa; e
comerás o despojo dos teus inimigos, que o Senhor teu Deus te
deu.
Mate
a todos, homens, mulheres e crianças.
Regra de procedimento dada por Moisés
(mandamento) para agir com as nações de perto e as que
já habitavam a terra prometida e tida como sagrada.
(Deuteronômio
20:16-18) 16
É
somente das cidades destes povos que Jeová, teu Deus, te dá
por herança, que não
deves preservar viva nenhuma coisa que respira,
17
porque
deves impreterivelmente devotá-los à destruição:
os hititas e os amorreus, os cananeus e os perizeus, os heveus e os
jebuseus, assim como te mandou Jeová, teu Deus; 18
a
fim
de que não te ensinem fazer segundo todas as suas coisas
detestáveis que fizeram
com os
seus deuses e deveras pequeis contra Jeová, vosso Deus.
Assim
verte a Tradução Brasileira –
(Deuteronômio 20:16-18)
16
Porém nas cidades destes povos, que Jeová teu Deus te
está dando por herança, nada
que tem fôlego deixarás com vida,
17
mas destruí-lo-ás totalmente: aos heteus, aos amorreus,
aos cananeus, aos ferezeus, aos heveus, aos jebuseus; como Jeová
teu Deus te ordenou; 18
para
que vos não ensinem
a fazer segundo todas as suas abominações que fizeram
aos seus deuses; e assim pecareis contra Jeová vosso Deus.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Deuteronômio
20:16-18) 16
Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em
herança, nada
que tem fôlego deixarás com vida;
17
antes destruí-los-ás totalmente: aos heteus, aos
amorreus, aos cananeus, aos perizeus, aos heveus, e aos jebuseus;
como Senhor teu Deus te ordenou; 18
para
que não vos ensinem
a fazer conforme todas as abominações que eles fazem a
seus deuses, e assim pequeis contra o Senhor vosso Deus.
São
estes os mandamentos que transformam humanos em ovelhas??
Têm
estes mandamentos algo a ver com o “amar ao próximo como
a ti mesmo”??
Exterminem estes praticantes de
abominações para que eles não te ensinem a fazer
igual a eles. Trata-se de amor ao próximo com a ti mesmo.
Trata-se de mais uma obra em harmonia com Deus?? Trata-se de fazer a
outros aquilo que gostaria que eles fizessem com vocês?? Não
foi esta a lei que Jesus obedeceu, ou será que foi??
A
forma correta de impedir que alguém te ensine a fazer o que é
errado é matar tal pessoa???
Estas ações podem
ser identificadas como obras de amor?? São estas as ações
que se deseje que outros façam para si mesmo?? Poderiam estas
ações acima serem descritas como ações da
luz?? Não se trata de obras da escuridão?? Não
se trata da ação de um “DESTRUIDOR”??
Não se trata de ações de VIOLÊNCIA??
Não são ações de ruindade?? Não
são ações de pura maldade?? Independente de quem
pratique tais ações acima e independente de contra quem
se esteja praticando, o que esta pessoa está praticando?? São
estas ações, ações para os observadores
darem glória a Deus?? Que expressões sairão das
bocas dos observadores imparciais??
Quando
um profeta, um escolhido por Jeová para levar Sua informação
para um determinado grupo de humanos, passa a ser ofendido por certos
humanos, o que ele deve fazer??
Trata-se de uma ofensa a um
“servo” de Jeová, não é verdade?? No
uso do seu livre-arbítrio, que reação devia ter
este servo de Jeová?? O que Jeová espera que qualquer
“servo” faça ao encontrar-se em tal situação??
Vejamos como reagiu este
profeta de nome Eliseu: (2
Reis 2:22-25) 22
E
a água continua curada até o dia de hoje, segundo a
palavra de Eliseu, que ele havia falado. 23
E
dali passou a subir a Betel. Quando subia pelo caminho, havia uns
pequenos rapazes que saíram da cidade e começaram a
fazer troça dele, e que lhe diziam: “Sobe, careca! Sobe,
careca!” 24
Finalmente,
ele se virou para trás e os viu, e invocou sobre eles o mal em
nome de Jeová.
Saíram
então da floresta duas ursas e dilaceraram quarenta e dois
meninos deles. 25
E
ele seguiu de lá para o monte Carmelo, e de lá voltou a
Samaria.
Assim verte a Tradução
Almeida: (2
Reis 2:22-25) 22
E aquelas águas ficaram sãs, até o dia de hoje,
conforme a palavra que Eliseu disse. 23
Então subiu dali a Betel; e, subindo ele pelo caminho, uns
meninos saíram da cidade, e zombavam dele, dizendo: Sobe,
calvo; sobe, calvo! 24
E,
virando-se ele para trás, os viu, e os amaldiçoou em
nome do Senhor. Então
duas ursas saíram do bosque, e despedaçaram quarenta e
dois daqueles meninos. 25
E dali foi para o monte Carmelo, de onde voltou para Samária.
Jeová deu a Eliseu tanto
o poder como o livre-arbítrio em usá-lo, assim como
havia dado a Sansão.
Bem, parece que o profeta
sentiu-se muito ofendido com tais palavras. Ora, onde é que já
se viu, alguém falar palavras como estas contra um profeta,
uma pessoa que estava prestando um serviço para Jeová??
Ora, ora, trata-se de uma coisa inadmissível, não é
verdade??
Que reação teria
o intolerante?? Qual seria a reação de um justiceiro??
Ao ter sua palavra questionada,
como deve reagir aquele servo que, sendo designado por Jeová,
está prestando um serviço sagrado?? O mandamento
estabelecido por Moisés foi o seguinte: (Deuteronômio
17:11-12) 11
Deves
proceder de acordo com a lei que te indicarão e segundo a
decisão judicial que te disserem. Não te deves desviar
da palavra que te transmitirão, nem para a direita, nem para a
esquerda. 12
E
o homem que se comportar presunçosamente, não escutando
o sacerdote que ali está de pé para ministrar a Jeová,
teu Deus, ou o juiz, tal
homem tem de morrer;
e tens de eliminar o mal de Israel.
Assim verte a Tradução
Almeida: (Deuteronômio
17:11-12) 11
Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo
que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não
te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda. 12
O
homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao
sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao
juiz, esse
homem morrerá;
assumirá de Israel o mal.
Onde é que já se
viu tolerar tal falta de respeito por tais representantes de Deus!!!!
Deve o mandamento ser
imposto a outro humano?? Onde fica o livre-arbítrio
deste humano??
No entanto, qual seria a reação
de um perdoador??
Vejamos agora a primeira
reação, aquela que vem do coração, de
dois dos discípulos de Jesus: (Lucas
9:51-56) 51
Chegando
então a completar-se para ele os dias de ser tomado para cima,
endureceu o rosto [na determinação] de ir a Jerusalém.
52
De
modo que enviou mensageiros na sua frente. E eles foram e entraram
numa aldeia de samaritanos, a fim de fazerem os preparativos para
ele; 53
mas
não o receberam, porque o seu rosto estava endurecido [na
determinação] de ir a Jerusalém. 54
Vendo
isso os discípulos Tiago e João, disseram: “Senhor,
queres que mandemos que desça fogo do céu e os
aniquile?” 55
Mas
ele se voltou e os censurou. 56
Foram
assim a uma aldeia diferente.
Assim verte a Tradução
Almeida: (Lucas
9:51-56) 51
Ora, quando se completavam os dias para a sua assunção,
manifestou o firme propósito de ir a Jerusalém. 52
Enviou, pois, mensageiros adiante de si. Indo eles, entraram numa
aldeia de samaritanos para lhe prepararem pousada. 53
Mas não o receberam, porque viajava em direção a
Jerusalém. 54
Vendo isto os discípulos Tiago e João, disseram:
Senhor,
queres que mandemos descer fogo do céu para os consumir
(como Elias também fez?) 55
Ele porém, voltando-se, repreendeu-os, (e disse: Vós
não sabeis de que espírito sois.) 56
(Pois o Filho do Homem não veio para destruir as vidas dos
homens, mas para salvá-las.) E foram para outra aldeia.
Assim verte a Tradução
Brasileira: (Lucas
9:51-56) 51
Estando para se completarem os dias em que devia ser recebido no céu,
manifestou a firme resolução de ir a Jerusalém,
e enviou mensageiros adiante de si. 52
Indo eles, entraram numa aldeia dos samaritanos, para lhe arranjar
pousada; 53
o povo, porém, não o recebeu, porque o seu rosto era
como o de quem ia para Jerusalém. 54
Vendo isto os discípulos Tiago e João, perguntaram:
Senhor,
queres que mandemos descer fogo do céu para os consumir?
55
Mas ele, virando-se para eles, os repreendeu. 56
E foram para outra aldeia.
Queres
que mandemos que desça fogo dos céus e os aniquile??
Bem, estes homens viram a ação
dos samaritanos como uma coisa inadmissível, intolerável
e que deveria ser paga com a morte. Bem, esta é a reação
de quem não admite ser contrariado em face da importância
que ele atribui a si mesmo e ao que ele está fazendo. Qual foi
a decisão tomada por eles?? O aniquilamento.
Daí, externaram a
decisão para Jesus e aguardavam a aprovação de
Jesus, afinal, os profetas anteriores tinham estabelecido um modelo
de intolerância. Esta teria sido a decisão normal tomada
por um justiceiro. No entanto, seria esta a ação
natural de um perdoador??
Jesus, um perdoador, passou a
censurar Tiago e João. Depois da repreensão dada,
respeitando o livre-arbítrio daquela aldeia, Jesus se dirigiu
para uma aldeia diferente.
Matai
o opressor ou endireitai o opressor?? Qual é mandamento a ser
obedecido??
ENDIREITAI
O OPRESSOR – Este foi um
mandamento dado pelo Pai. Este é um mandamento sagrado.
Quando
é que eu posso desistir do opressor e desejar a sua
destruição?? Quando é que eu posso passar o
odiá-lo??
Em
lugar de matar o opressor, uma maldade, endireitai o opressor, fazei
com que o opressor seja reto, recuperai o opressor. (Isaías
1:16-17) 16
Lavai-vos;
limpai-vos; removei a RUINDADE
das
vossas ações de diante dos meus olhos; cessai
de fazer o mal.
17
Aprendei
a fazer o bem;
buscai a justiça; endireitai
o opressor;
fazei julgamento para o menino órfão de pai; pleiteai a
causa da viúva.”
Assim
verte a Tradução Brasileira – (Isaías
1:16-17) 16
Lavai-vos, purificai-vos; tirai de diante dos meus olhos a MALDADE
das vossas ações; cessai de fazer o mal.
17
Aprendei a fazer o bem,
procurai o que é justo, fazei
que o opressor seja reto,
fazei justiça ao órfão, defendei a causa da
viúva.
Assim
verte a Tradução Almeida – (Isaías
1:19-17) 16
Lavai-vos, purificai-vos; tirai de diante dos meus olhos a MALDADE
dos vossos atos; cessai de fazer o mal;
17
aprendei a fazer o bem;
buscai a justiça, acabai
com a opressão,
fazei justiça ao órfão, defendei a causa da
viúva.
Estes homens eram justiceiros.
Eles queriam que o iníquo pagasse pelo seu pecado. Eles
queriam que o iníquo fosse punido pelo seu pecado. Não
se deve abrir mão da punição, o iníquo
tem de ser punido; esta era a lei daquele país.
Não
se pode gerar a sensação de “impunidade” –
assim raciocinavam estes homens. Todo justiceiro pensa assim.
Matar é fazer o mal;
endireitar é fazer o bem.
Pode-se acabar com a opressão por oprimir ainda mais o
opressor?? O que se torna aquele que faz assim?? Ele se torna um
opressor. O que se deve fazer contra o opressor?? O que fazer contra
a violência?? Deve-se praticar uma violência maior??
Trata-se de um círculo vicioso. Este círculo vicioso
pode levar à paz?? Não se trata de um círculo
vicioso de violência e destruição??
Matar o opressor é fazer
o mal. É a obra de um Destruidor. É uma obra da
escuridão. Trata-se da ação de um justiceiro.
Endireitar o opressor –
Isto é fazer o bem. Esta sim é uma ação
fruto da luz.
Esta é uma ação
própria da bondade de Jeová.
QUAL
ERA A AÇÃO DE JEOVÁ??
TRANSFORMAR AQUILO QUE NÃO TEM VALOR EM ALGO VALIOSO.
Esta
foi a perspectiva oferecida por Jeová para seu mensageiro
Jeremias. (Jeremias
15:19) 19
Portanto,
assim disse Jeová: “Se voltares, então te trarei
de volta. Estarás de pé diante de mim. E
se produzires de coisas sem valor aquilo que é precioso,
tornar-te-ás como a minha própria boca.
Eles é
que voltarão a ti, mas tu mesmo não voltarás a
eles.”
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Jeremias 15:19)
19 Portanto assim diz Jeová:
Se te tornares, então te farei voltar, para que te apresentes
diante de mim; e
se tirares do vil o precioso, serás como a minha boca:
voltar-se-ão eles para ti, mas tu não te voltarás
para eles.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Jeremias 15:19) 19
Portanto assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te
restaurarei, para estares diante de mim; e se
apartares o precioso do vil, serás como a minha boca;
tornem-se eles a ti, mas não voltes tu a eles.
PARA ENDIREITAR O OPRESSOR VOCÊ PRECISA SER UM PERDOADOR
Jeová
insistentemente enviava a Sua palavra. A
palavra que sai da boca de Jeová se destina a recuperar
aquele que é sem valor, aquele que é vil. Eles
voltarão, afirmou Jeová para seu mensageiro.
No
entanto, usando o seu livre-arbítrio, que desejo revelou este
mensageiro para Jeová, em relação àqueles
que ele passou a saber que planejavam e buscavam o mal contra ele??
(Jeremias
18:18-23) 18
E
passaram a dizer: “Vinde, homens, e cogitemos contra Jeremias
alguns pensamentos, porque do sacerdote não perecerá a
lei, nem do sábio o conselho, nem do profeta a palavra. Vinde
e golpeemo-lo com a língua e não prestemos atenção
a nenhuma das suas palavras.” 19
Dá-me
deveras atenção, ó Jeová, e escuta a voz
dos meus oponentes. 20
Acaso
retribuir-se-á mal por bem?
Pois
escavaram uma cova para a minha alma. Lembra-te da minha posição
perante ti, para falar bem, mesmo a respeito deles, para fazer recuar
deles o teu furor. 21
Portanto,
entrega seus filhos à fome e passa-os ao poder da espada; e
tornem-se as suas esposas mulheres privadas de filhos e viúvas.
E tornem-se os seus próprios homens os que foram mortos por
uma praga mortífera, seus jovens, os que foram golpeados com a
espada na batalha. 22
Ouça-se
um grito procedente das suas casas, quando trouxeres sobre eles
repentinamente uma guerrilha. Pois escavaram um fojo para capturar-me
e encobriram armadilhas para os meus pés. 23
Mas
tu mesmo, ó Jeová, conheces bem todo o seu conselho
contra mim para a [minha] morte. Não
encubras o seu erro
e
não obliteres este pecado deles diante de ti; mas tornem-se
eles os que se fazem tropeçar diante de ti. No tempo da tua
ira, toma ação contra eles.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Jeremias
18:18-23) 18
Então
disseram: Vinde, e formemos projetos contra Jeremias; porque do
sacerdote não perecerá a lei, nem do sábio o
conselho, nem do profeta a palavra. Vinde, e firamo-lo com a língua,
e não atendamos a nenhuma das suas palavras. 19
Atende-me,
Jeová, e ouve a voz dos que pleiteiam comigo.20
Acaso
se tornará mal por bem? porque cavaram uma cova para a minha
alma. Lembra-te
de como me apresentei diante de ti para falar a favor deles, e para
apartar deles o teu furor. 21
Portanto
entrega seus filhos à fome, e põe-nos no poder da
espada; fiquem as suas mulheres sem filhos e viúvas, sejam os
seus homens mortos de morte e os seus membros feridos à espada
na peleja. 22
Seja
ouvido o clamor que vem das suas casas, quando fizeres vir de repente
tropas sobre eles; porque cavaram uma cova para me prenderem, e
esconderam laços para os meus pés. 23
Contudo,
Jeová, tu sabes todo o seu conselho contra mim para me matar;
não
perdoes a sua iniqüidade,
nem apagues o seu pecado de diante da tua face. Mas sejam eles
derrubados diante de ti; procede contra eles no tempo da tua ira.
Assim
verte a Tradução Almeida –
(Jeremias
18:18-23) 18
Então
disseram: Vinde, e maquinemos projetos contra Jeremias; pois não
perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio,
nem a palavra do profeta. Vinde, e ataquemo-lo com a língua, e
não atendamos a nenhuma das suas palavras. 19
Atende-me,
ó Senhor, e ouve a voz dos que contendem comigo. 20
Porventura
pagar-se-á mal por bem? Contudo cavaram uma cova para a minha
vida. Lembra-te
de que eu compareci na tua presença, para falar a favor deles,
para desviar deles a tua indignação. 21
Portanto
entrega seus filhos à fome, e entrega-os ao poder da espada, e
sejam suas mulheres roubadas dos filhos, e fiquem viúvas; e
sejam seus maridos feridos de morte, e os seus jovens mortos à
espada na peleja. 22
Seja
ouvido o clamor que vem de suas casas, quando de repente trouxeres
tropas sobre eles; porque cavaram uma cova para prender-me e armaram
laços aos meus pés. 23
Mas
tu, ó Senhor, sabes todo o seu conselho contra mim para
matar-me. Não
perdoes a sua iniquidade,
nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas sejam
transtornados diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
Que
diretriz saiu do coração deste mensageiro, quando ele
ficou sabendo do mal que planejavam
contra ele?? O que ele desejou e pediu ao Pai para seus irmãos??
Pai,
não os perdoe, não os perdoe. Vai pagar-se o mal com o
bem?? Qual
era a diretriz que fazia parte do dia a dia deste profeta desde a sua
infância?? Não era pagar o mal com o mal??
Será
que esta era a reação que Jeová desejava ver
sair do coração deste mensageiro??
Tratava-se
da reação de uma ovelha autêntica?? Não
deveria este profeta ser um “perdoador”??
Que palavras saíram da
Luz?? Que obras praticava a Luz??
Como
vou conseguir fazer o bem a quem me faz o mal (opressor)?? Como vou
conseguir sentir prazer em praticar o
bem para aquele que me faz o mal??
Pratique
uma INVERSÃO de valores.
Encontremos
uma resposta nas palavras saídas da Luz: “Troque a
diretriz pela qual você vive”. (Mateus
5:43-48) 43
“Ouvistes
que se disse: ‘Tens de amar o teu próximo e odiar o teu
inimigo.’ 44
No
entanto, eu vos digo: Continuai
a amar os vossos inimigos
e a
orar pelos que vos perseguem; 45
para
que mostreis ser filhos de vosso Pai, que está nos céus,
visto que ele faz o seu sol levantar-se sobre iníquos e sobre
bons, e faz chover sobre justos e sobre injustos. 46
Pois,
se amardes aos que vos amam, que recompensa tendes? Não fazem
também a mesma coisa os cobradores de impostos? 47
E,
se cumprimentardes somente os vossos irmãos, que fazeis de
extraordinário? Não fazem também a mesma coisa
as pessoas das nações? 48
Concordemente,
tendes de ser perfeitos, assim como o vosso Pai celestial é
perfeito.
Assim verte a Tradução
Brasileira – (Mateus 5:43-48)
43
TENDES
OUVIDO QUE FOI DITO:
Amarás o teu próximo e aborrecerás o teu
inimigo. 44
EU,
PORÉM, VOS DIGO:
Amai
os vossos inimigos e orai
pelos que vos perseguem, 45
para
que vos torneis filhos de vosso Pai que está nos céus,
porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e vir chuvas sobre
justos e injustos. 46
Pois se amardes aos que vos amam, que recompensa tendes? não
fazem os publicanos também o mesmo? 47
Se saudardes somente aos vossos irmãos, que fazeis de
especial? não fazem os gentios também o mesmo? 48
Sede vós, pois, perfeitos, como vosso Pai celestial é
perfeito.
Assim verte a Tradução
Almeida – (Mateus 5:43-48)
43
OUVISTES
QUE FOI DITO:
Amarás ao teu próximo, e odiarás ao teu inimigo.
44
EU,
PORÉM, VOS DIGO:
Amai
aos vossos inimigos, e
orai pelos que vos perseguem; 45
para
que vos torneis filhos do vosso Pai que está nos céus;
porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e faz chover sobre
justos e injustos. 46
Pois, se amardes aos que vos amam, que recompensa tereis? não
fazem os publicanos também o mesmo? 47
E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis demais?
não fazem os gentios também o mesmo? 48
Sede vós, pois, perfeitos, como é perfeito o vosso Pai
celestial.
Mas
Jesus, “aquilo que foi dito”, está nas
“Escrituras” e é considerado sagrado, não
é?? “O que foi dito” é ou não é
sagrado?? “O que foi dito” é ou não é
a palavra de Jeová?? “O que foi dito” é ou
não é o certo a ser feito?? Praticar "o que foi
dito” é praticar o correto ou é praticar um
pecado??
Trocando a diretriz eu vou
trocar o meu sentimento
que tenho por aquele que se comporta como um
inimigo, inclusive por aquele que me faz de vítima. Troque o
ódio pelo amor. Assim, independente da ação que
ele tome contra você, continue amando-o, não diminua o
teu amor por ele.
Ora, tudo é uma questão
de sentimentos?? Sim, tudo depende do coração.
Era ou não era o caso de
ter de trocar de diretrizes???
O homem dirá: Mas eu já
vivo com a outra diretriz por muito tempo. Meus antepassados me
ensinaram esta diretriz e eu amo meus antepassados.
O que este homem deve
reconhecer?? Ele deve reconhecer: “Meus antepassados me
ensinaram coisas erradas”. Ele deve reconhecer que durante
muito tempo ele viveu praticando o erro. Ele deve reconhecer que
embora o vinho velho lhe pareça mais saboroso, existe um erro
nele, existe um péssimo efeito colateral nele. Ele deve
reconhecer que se trata de uma obra da escuridão. Daí,
ele deve experimentar o vinho novo com a consciência de que é
o melhor para ele e para o seu próximo.
O que deve sentir pelo seu
antepassado que errou?? Deve continuar a amá-lo, obviamente.
Deve copiar esta ação do Pai Celestial.
Neste caso, eu devo buscar o
bem do meu próximo, sempre e sempre, sempre e sempre.....
Neste caso, a vítima
deve buscar o bem do seu opressor, sempre e sempre, sempre e
sempre......
Neste caso, o pecador deve
buscar o bem do outro pecador, sempre e sempre, sempre e sempre......
Este
é o ponto de vista do Pai.
No entanto, assim como os
demais servos de Deus, eu tenho o livre-arbítrio para
concordar ou discordar do Pai.
Só
não posso me esquecer é que a “Luz”
concordava com TODAS as afirmações do Pai. Também
não posso esquecer que as ações da “Luz”
eram uma cópia das ações do Pai.
O
PAI SENTE PRAZER EM SER BENEVOLENTE.
Quando
foi que a “Luz” desejou a morte do iníquo??
Assim,
a “Luz” foi rejeitada porque praticava a benevolência
e ensinava outros a também praticarem a benevolência.
A
“Luz” foi rejeitada por aqueles que aprenderam a
violência, que amavam praticar violência e que sempre
justificavam seus atos de violência.
Ora,
mas quem é que vai cuidar do iníquo?? Jeová
responde: EU, Aquele que tem a “CAPACIDADE” de fazer
morrer e fazer viver, de ferir e de curar.
(Deuteronômio
32:39) 39
Vede
agora que eu — eu é que o sou, E não há
[outros] deuses comigo.
Eu
entrego à morte e eu vivifico. Feri seriamente, e eu —
eu vou curar, E
não há quem arrebata da minha mão.
Assim verte a
Tradução Brasileira: (Deuteronômio
32:39) 39 Vede
agora que Eu, sim Eu, sou Ele, E que não há outro deus
comigo. Eu
faço morrer e faço viver, Eu firo e eu saro;
Não há quem possa livrar da minha mão.
Assim verte a
Tradução Almeida: (Deuteronômio
32:39) 39
Vede agora que eu, eu o sou, e não há outro deus além
de mim; eu
faço morrer e eu faço viver; eu firo e eu saro;
e não há quem possa livrar da minha mão.
A
quem entrega Jeová à morte?? Será que é
ao justo?? Àquele iníquo que Jeová entrega à
morte também o trará de volta à vida.
O
que fazer???
Aproveitar
todas as oportunidades para continuar amando àquele que age
como um inimigo.
Afinal de contas, não
tenho de provar que eu não desejo a morte do iníquo??
Desejar a morte do iníquo é pecado, não é???
Bem, neste caso, o meu amor
pelo iníquo deve permanecer contínuo. Devo copiar a
Luz.
Mas, e se o meu próximo
me odiar e me matar?? Confio no Pai, pois Ele vai me ressuscitar.
(João
10:17-18) . . .. 17
É
por isso que o Pai me ama, porque entrego a minha alma, a fim de
recebê-la de novo. 18
Ninguém
a tirou de mim, mas eu a entrego de minha própria iniciativa.
Tenho autoridade para a entregar e tenho autoridade para a receber de
novo. O mandamento a respeito disso recebi de meu Pai.”
Assim verte a Tradução
Almeida: (João
10:17-18) 17
Por isto o Pai me ama, porque dou a minha vida para a retomar. 18
Ninguém ma tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou; tenho
autoridade para a dar, e tenho autoridade para retomá-la. Este
mandamento recebi de meu Pai.
Bem, este amor
precisa ser praticado. Não se trata de um amor teórico
e sem dores.
Neste caso, a
presença do iníquo sempre irá criar
oportunidades para que seja praticado o perdão, para que seja
praticado o amor àquele que me trata como um inimigo, para
praticar o amor ao próximo como a ti mesmo, para endireitar o
opressor.
O
insistente e definitivo objetivo do Pai é que o iníquo
seja endireitado. A vontade do Pai é
que o iníquo seja endireitado. O objetivo do Pai é que
o justo ajude o iníquo a se modificar. Os mandamentos do Pai
retransmitidos por Jesus não deixam qualquer dúvida.
Nenhum comentário:
Postar um comentário